Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة حسب الاقتضاء. |
des groupes de travail technique ont été créés en Inde et au Mexique pour examiner les législations existantes, leur application, ainsi que les bonnes pratiques et les problèmes. | UN | وقد أُنشئت في الهند والمكسيك أفرقة عاملة تقنية لاستعراض التشريعات القائمة وتنفيذها والممارسات الجيِّدة والتحديات. |
des groupes de travail technique ont été créés en Inde et au Mexique, aux niveaux national et fédéral, qui examineront les législations, politiques et pratiques gouvernementales en liaison avec les articles 26, 32, 37 et 39 de la Convention. | UN | وأُنشئت في المكسيك والهند أفرقة عاملة تقنية على الصعيد الوطني وصعيد الولايات لتتولى استعراض التشريعات والسياسات والممارسات الحكومية استنادا إلى المواد 26 و32 و37 و39 من الاتفاقية. |
Les mécanismes de prise en compte généralisée des questions d'égalité des sexes comprennent la consultation avec les différents organes au cours de la phase préparatoire et des groupes techniques de travail et des accords avec les organismes publics au stade de la mise en œuvre. | UN | وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ. |
Des coordonnateurs ont été désignés pour chacun de ces sept domaines et des groupes de travail techniques ont été mis sur pied. | UN | ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية. |
Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
des groupes de travail techniques ont été constitués, composés de membres du Gouvernement, de la MONUC, du Programme multinational de démobilisation et de réintégration (PMDR) et des FDLR. | UN | وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
:: des groupes de travail techniques sur la politique, la formation, la logistique et le suivi et l'évaluation ont été mis en place | UN | أنشئت أفرقة عاملة تقنية لمكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بشأن السياسات والتدريب والسوقيات. |
L'ONU a fait savoir que des groupes de travail techniques avaient été établis dans les organismes concernés des Nations Unies, qui préparent actuellement des projets d'initiatives communes destinées à maximiser les progrès dans les domaines prioritaires, à renforcer la collaboration et à améliorer les efforts de développement dans la région des Caraïbes. | UN | وأفادت الأمم المتحدة بأن أفرقة عاملة تقنية تابعة لكيانات ذات صلة في الأمم المتحدة قد أنشئت، وأنها كانت بصدد إعداد مقترحات للقيام بمبادرات مشتركة تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في المجالات ذات الأولوية، وتعزيز التعاون وتحسين الجهود الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي. |
Le PNUD fournit aux Gouvernements érythréen et éthiopien des services consultatifs pour le renforcement de leurs capacités, tandis que des groupes de travail techniques ont été établis pour améliorer la coordination et la normalisation technique. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشورة في مجال بناء القدرات للحكومتين الإثيوبية والإريترية وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لتحسين التنسيق وتوحيد المعايير التقنية. |
des groupes de travail techniques avaient été créés pour concevoir des stratégies dans les domaines prioritaires qui bénéficieront de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, notamment la réforme du secteur de la sécurité, l'emploi des jeunes et des femmes et la réconciliation nationale. | UN | وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لوضع استراتيجيات في مجالات الأولوية من المقرر أن يدعمها صندوق بناء السلام، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني، وتوظيف الشباب والنساء، وتحقيق المصالحة الوطنية. |
des groupes de travail techniques examineront la législation, les politiques et les pratiques en vigueur au niveau national en relation avec un certain nombre de dispositions de la Convention contre la corruption, notamment les articles 26, 32, 37 et 39. | UN | وسوف تتولى أفرقة عاملة تقنية استعراض التشريعات والسياسات والممارسات الحكومية المتعلقة بعدد من أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، بما يشمل المواد 26 و32 و37 و39. |
Le Gouvernement est en voie de mettre sur pied une commission nationale de coordination de l'aide, qui sera appuyée par des groupes de travail techniques communs où siègeront l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires du développement. | UN | 49 - والحكومة عاكفة على إنشاء لجنة وطنية لتنسيق المساعدات من المقرر أن تدعمها أفرقة عاملة تقنية مشتركة تشمل الأمم المتحدة وشركاء إنمائيين آخرين. |
Pour atteindre cet objectif, il faut d'abord constituer, à l'échelon national, des groupes de travail techniques, qui se consacreront à quelques questions parmi les plus urgentes. | UN | 86 - وتحقيقا لذلك، يمكن أن تكون الخطوة الأولى على هذا الدرب هي تشكيل أفرقة عاملة تقنية وطنية تتناول بعض المسائل التي يعتبرها الجميع ملحّة. |
Dans certains pays où l'injection de drogues est un mode important de transmission du VIH, le groupe thématique agissant à l'initiative de l'ONUDC, a établi des groupes de travail techniques spécifiques chargés de la prévention du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection ainsi que de la prise en charge et de l'appui offerts aux personnes touchées par le sida. | UN | وفي بعض البلدان التي يمثل فيها تعاطي المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لانتقال عدوى الهيف، أنشأ الفريق المواضيعي، بمبادرة من المكتب، أفرقة عاملة تقنية تُعنى على وجه التحديد بالوقاية من الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز. |
des groupes de travail technique ont été créés en Inde et au Mexique, aux niveaux national et fédéral, pour examiner les législations existantes, leur application, ainsi que les bonnes pratiques et les problèmes. | UN | وقد أُنشئت في الهند والمكسيك على الصعيد الوطني وصعيد الولايات أفرقة عاملة تقنية لاستعراض التشريعات القائمة وتنفيذها والممارسات الجيِّدة والتحديات القائمة. |
des groupes de travail technique ont examiné la législation de l'Inde et du Mexique, et deux réunions mondiales de groupes d'experts ont été organisées pour contribuer à l'élaboration d'un guide des bonnes pratiques, que l'ONUDC complétera en 2013. | UN | واستعرضت أفرقة عاملة تقنية التشريعات الحكومية في المكسيك والهند، وعُقد اجتماعان لفريقين عاملين من الخبراء على الصعيد العالمي للمساهمة بمدخلات بشأن دليل الممارسات الجيدة، الذي سوف ينتهي مكتب المخدِّرات والجريمة من وضع صيغته في عام 2013. |
3. Bénin : La priorité étant accordée à la réduction des inégalités, le Fonds a participé aux travaux de groupes techniques. | UN | 3 - بنن: ركّزت على الحد من الفروقات. شاركت في أفرقة عاملة تقنية. |