"أفرقة من الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • des groupes d'experts
        
    • des équipes d'experts
        
    • de groupes d'experts
        
    • d'équipes d'experts
        
    • plusieurs équipes d'experts
        
    Des groupes d’experts procéderont en parallèle à une évaluation et un suivi réguliers de ces interventions. UN وسوف يدعم ذلك بالقيام على نحو منتظم برصد وتقييم أنشطة التدخل من خلال التنمية البديلة، بواسطة أفرقة من الخبراء.
    Dans le cadre du dialogue proprement dit, on pourrait prévoir la tenue de réunions sous les auspices d’autres organisations régionales et interrégionales, la convocation de forums par des organisations non gouvernementales, des auditions, des réunions de parlementaires et la réalisation d’études par des groupes d’experts désignés par des universités et autres institutions de recherche. UN ويمكن أن تشمل عملية الحوار اجتماعات تنظم تحت إشراف منظمات إقليمية وأقاليمية أخرى، وعقد منتديات من قبل مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتنظيم جلسات استماع، وعقد اجتماعات للبرلمانيين، والقيام بدراسات، وتشكيل أفرقة من الخبراء من قبل الجامعات والمنظمات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات المقاصد العامة.
    Un orateur a déclaré que si son gouvernement appuyait l'élaboration de manuels par des groupes d'experts, il mettait en garde contre celle, par de tels groupes, de lois types qui ne seraient pas soumises à la Commission pour examen. UN وقال أحد المتكلمين إنّ حكومة بلده تؤيّد قيام أفرقة من الخبراء بإعداد أدلة وكتيبات، ولكنها تحذّر في الوقت نفسه من أن تضع هذه الأفرقة قوانين نموذجية دون تقديمها إلى اللجنة لتستعرضها وتنظر فيها.
    Entre 1996 et 2000, des équipes d'experts formés et qualifiés par l'AIEA se sont rendues dans 24 pays en développement, où des sources de rayonnement épuisées et désaffectées, essentiellement du radium-226, ont été stockées dans des conditions de sûreté. UN فبين عامي 1996 و 2000، قامت أفرقة من الخبراء المدربين والمؤهلين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة 24 بلدا ناميا، حيث تم تخزين المصادر المستهلكة غير المستعملة، ومعظمها من عنصر الراديوم 226، بشكل مأمون.
    L'Agence a organisé des équipes d'experts internationaux pour procéder à ces évaluations à Semipalatinsk (Kazakhstan), à Bikini (Îles Marshall), et à Mururoa et Fangataufa (Polynésie française). UN وقد قامت الوكالة بتنظيم أفرقة من الخبراء الدوليين للقيام بهذه التقييمات في سميبالاتنسيك في كازاخستـان وفي بيكيني في جزر مارشال وفي مورورا وفانغاتوفا في بولينيزيا الفرنسية.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    La Commission devra choisir des groupes d'experts en tenant dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable pour conduire les tables rondes et ateliers consacrés aux thèmes du Congrès. UN ومن المتوقع أن تختار اللجنة أفرقة من الخبراء مع ايلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، لعقد موائد مستديرة وحلقات عمل تتناول مواضيع المؤتمر.
    Depuis quelques années, on observe à la Première Commission une tendance croissante à créer des groupes d'experts qui mènent des études sur divers thèmes particulièrement d'actualité dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. UN 17 - وقد شهدت اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة نزعة متزايدة نحو تكوين أفرقة من الخبراء تعد دراسات حول مواضيع مختلفة على درجة بالغة من الأهمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le premier a été déclaré nul par l'Iraq lui-même en 1995 tandis que les deux autres ont été examinés à quatre reprises par des groupes d'experts internationaux. UN ففي حين أن العراق نفسه اعتبر في آب/أغسطس ١٩٩٥ أن أول إعلان من هذه اﻹعلانات لاغ، قامت أفرقة من الخبراء الدوليين باستعراض اﻹعلانين اﻷخيرين أربع مرات.
    173. Au niveau mondial, le PNUCID a pour objectifs de surveiller la culture illicite et les rendements du pavot à opium et du cocaïer et de s'assurer que des enseignements soient tirés des expériences acquises en matière d'activités de substitution grâce à une analyse systématique, par des groupes d'experts, du retour d'information. UN 173- أما على الصعيد العالمي، فإن أولويات اليوندسيب البرنامجية هي رصد زراعة وغلال المحاصيل غير المشروعة ومنها خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا في جميع أنحاء العالم، وضمان مواصلة تطوير الدروس المستخلصة في التنمية البديلة من خلال اتباع أسلوب نظامي في الحصول على مردود من المعلومات بدعم أفرقة من الخبراء.
    des groupes d'experts sont constitués afin que les études soient réalisées suivant une démarche pluridisciplinaire en tenant compte des différents courants de pensée. Dans un souci de coordination, d'économie et d'efficacité, les services de l'ONU sont pleinement mis à profit. UN وللمساعدة في تنفيذ مشاريع البحث، يتم تشكيل أفرقة من الخبراء لكفالة استخدام نهج متعددة الاختصاصات، مع مراعاة مختلف المدارس الفكرية، ويفيد المعهد على نحو كامل من خدمات اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكلفة.
    des groupes d'experts sont constitués afin que les études soient réalisées suivant une démarche pluridisciplinaire en tenant compte des différents courants de pensée. Dans un souci de coordination, d'économie et d'efficacité, les services de l'ONU sont pleinement mis à profit. UN وللمساعدة في تنفيذ مشاريع البحث، يتم تشكيل أفرقة من الخبراء لكفالة استخدام ونهوج متعددة الاختصاصات، مع مراعاة مختلف المدارس الفكرية، ويستفيد المعهد على نحو كامل من خدمات اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكلفة.
    6. des groupes d'experts devraient être constitués. UN ٦ - وينبغي تشكيل أفرقة من الخبراء.
    a) A reconnu que les travaux de certaines équipes spéciales pourraient être abandonnés ou confiés plus légitimement à des groupes d'experts composés de représentants de pays et d'organisations; UN )أ( سلﱠمت بأن باﻹمكان إنهاء اﻷعمال التي تضطلع بها بعض فرق العمل أو إسنادها على نحو أنسب إلى أفرقة من الخبراء تضم ممثلين للبلدان والمنظمات؛
    En 2000, et à nouveau en 2003, des équipes d'experts indépendants ont évalué le système, et la seconde évaluation avait été mise sous sa forme définitive quelques jours avant l'attentat de Bagdad. UN وفي عام 2000 ثم في عام 2003، قام أفرقة من الخبراء المستقلين بتقييم ذلك النظام، ولقد تم الانتهاء من إعداد التقييم الثاني قبل أيام قليلة من التفجير الذي وقع في بغداد.
    17. Les examens individuels seront réalisés par des équipes d'experts désignés par les gouvernements, la coordination étant assurée par le secrétariat conformément aux buts énoncés au paragraphe 16 ci-dessus. UN 17- ستقوم بالاستعراضات الفردية أفرقة من الخبراء المرشحين من حكوماتهم، بتنسيق من الأمانة، وفقا للأغراض المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه.
    3.1 des équipes d'experts internationaux inspecteront, le cas échéant sous les auspices de la Force, tous les tronçons des lignes de transport objet du présent Accord. UN ٣-١ تقوم أفرقة من الخبراء الدوليين، برعاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عند الاقتضاء، بفحص جميع أجزاء خطوط النقل الخاضعة لهذا الاتفاق.
    Des centaines d'entreprises et d'institutions publiques et privées et d'organisation russes ont acquis du matériel technique et recruté des équipes d'experts pour exploiter de manière permanente des données de télédétection aux fins de leurs activités. UN وقامت المئات من المنشآت والمعاهد والمنظمات والأعمال التجارية من القطاعين الحكومي والخاص باقتناء المعدات التقنية وتوظيف أفرقة من الخبراء لاستعمال بيانات الاستشعار عن بعد على أساس دائم في الأنشطة التي تضطلع بها.
    Ce projet de résolution souligne la nécessité de soigneusement examiner les incidences financières et de fonds qu'implique le fait d'organiser des réunions de groupes d'experts gouvernementaux sur toute question. UN ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى النظر بعناية في الآثار المالية والموضوعية المترتبة على إنشاء أفرقة من الخبراء الحكوميين بشأن أي موضوع.
    Il s'agit presque toujours de la création et du fonctionnement de commissions ou d'agences interinstitutions ou encore d'équipes d'experts nationaux appartenant à différentes disciplines, du secteur public comme du secteur privé, dont la coordination est généralement assurée au niveau national par une institution ou un ministère responsables. UN وتتألف هذه الترتيبات في معظم الحالات من إنشاء وتشغيل لجان أو وكالات مشتركة بين المؤسسات أو أفرقة من الخبراء الوطنيين المتخصصين في قطاعات مختلفة من القطاعين العام والخاص على حد سواء وتقوم في العادة مؤسسة وطنية رائدة أو وزارة بتنسيق شؤونها.
    L'organisation fournit du matériel pédagogique général sur la non-violence dans toutes les traditions et tient, à l'intention des militants et des organisateurs, des sessions de stratégie et de formation, animées par plusieurs équipes d'experts internationaux. UN وتوفر مواد تعليمية عامة بشأن اللاعنف مستمدة من مختلف الموروثات، فضلاً عن دورات في الاستراتيجية، وتدريب الناشطين والمنظمين تنسقها أفرقة من الخبراء الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more