"أفريقيا التابعة" - Translation from Arabic to French

    • Afrique du
        
    • Afrique de l
        
    • Afrique de la
        
    Les participants ont également souhaité la bienvenue aux membres du Groupe Afrique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui ont présenté leurs activités. UN ورحب المشاركون أيضا بأعضاء وحدة أفريقيا التابعة للمفوضية الذين قدموا عرضا عن أنشطتهم.
    Conformément à l'article 39 du Règlement intérieur du Conseil, les membres du Conseil et les représentants des pays fournissant des contingents ont entendu un exposé de M. Dmitry Titov, Directeur de la Division Afrique du Département des opérations de maintien de la paix. UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد ديمتري تيتوف، مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Les services fonctionnels dont le groupe d'experts a besoin sont essentiellement assurés par le Groupe Afrique du Service du renforcement des capacités, par le Service des procédures spéciales et par un coordinateur. UN وإن تخديم فريق الخبراء قد قام به، بصفة رئيسية، موظفو وحدة أفريقيا التابعة لفرع بناء القدرات، وموظفو فرع الإجراءات الخاصة، فضلاً عن منسق.
    Prenant acte de la nature régionale du problème, les formations de la Commission de consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest ont tenu une réunion conjointe cette année, avec la participation de haut niveau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, du Département des opérations de maintien de la paix et d'INTERPOL. UN وإدراكا من تشكيلات غرب أفريقيا التابعة للجنة بناء السلام للطبيعة الإقليمية للمشكلة، عقدت اجتماعا مشتركا في وقت سابق من هذا العام، بمشاركة رفيعة المستوى من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وإدارة عمليات حفظ السلام، والإنتربول.
    En 2010, l'Angola a accueilli la Rapporteuse spéciale sur les droits des femmes en Afrique de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, ce qui a permis d'évaluer la situation des droits des femmes et des enfants en Angola. UN 26- وفي عام 2010، استقبلت أنغولا المقررة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في أفريقيا التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مما سمح بإجراء تقييم لحالة حقوق المرأة والطفل في أنغولا.
    La Division de l'Afrique du FNUAP a déjà entamé la préparation de la série de recensements qui seront menés en 2010 et apporte une aide à 19 pays d'Afrique subsaharienne à cet égard. UN وقد بدأت بالفعل شعبة أفريقيا التابعة للصندوق في الأعمال التحضيرية لجولة التعدادات لعام 2010، كما تساعد 19 بلدا من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La collaboration entre cette organisation et le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques a été saluée; on espérait qu'elle ferait plus largement connaître le travail de l'équipe spéciale pour l'Afrique du Groupe d'experts. UN وجرى الترحيب بالتعاون بين فريق الخبراء وتلك المنظمة، ومن المأمول أن يزيد ذلك التعاون من تعزيز عمل فرقة العمل من أجل أفريقيا التابعة لفريق الخبراء.
    Elle a loué la qualité des informations fournies par la Directrice de la Division de l'Afrique du FNUAP, par l'Administrateur assistant adjoint du PNUD et le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique ainsi que le représentant résident/coordonnateur résident du PNUD au Mali. UN كما أشاد الوفد بنوعية المعلومات المقدمة من مدير شعبة أفريقيا التابعة للصندوق ووكيل المدير المساعد ووكيل المدير والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في مالي.
    Elle a loué la qualité des informations fournies par la Directrice de la Division de l'Afrique du FNUAP, par l'Administrateur assistant adjoint du PNUD et le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique ainsi que le représentant résident/coordonnateur résident du PNUD au Mali. UN كما أشاد الوفد بنوعية المعلومات المقدمة من مدير شعبة أفريقيا التابعة للصندوق ووكيل المدير المساعد ووكيل المدير والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في مالي.
    De même, les responsables du History Archive de l'Université de Witswatersrand en Afrique du Sud ont mis à profit la loi sudafricaine sur l'accès à l'information adoptée en 2000 pour rechercher des registres < < manquants > > et montrer dans quelle mesure certains dossiers avaient été cachés à la commission nationale de vérité. UN واستفادت دار المحفوظات التاريخية لجنوب أفريقيا التابعة لجامعة ويتسواتيرسرانا من قانون تعزيز الحصول على المعلومات في جنوب أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2000، في سعيها وراء العثور على سجلات " مفقودة " والكشف عن المدى الذي حُجبت فيه بعض الملفات عن لجنة الكشف عن الحقيقة في البلد.
    Le 26 octobre, le Conseil a entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Afrique du Département des opérations de maintien de la paix, sur l'évolution récente de la situation en Éthiopie et en Érythrée. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بشأن آخر ما حدث من تطورات في إثيوبيا وإريتريا.
    Le 26 octobre, lors de consultations officieuses, le Directeur de la Division Afrique du Département des opérations de maintien de la paix a présenté le processus de réinstallation des contingents en raison de l'insécurité croissante. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، قدم مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في مشاورات غير رسمية وصفا لعملية إعادة نشر القوات بسبب انعدام الأمن المتزايد.
    S'agissant du processus Avenir de l'environnement en Afrique, le Réseau d'information sur l'environnement en Afrique du PNUE est destiné à renforcer les capacités nationales de gestion de l'information dans les pays et la région. UN 54 - تهدف شبكة معلومات البيئة في أفريقيا التابعة لليونيب، في إطار توقعات البيئة في أفريقيا، إلى تدعيم القدرات الوطنية على إدارة المعلومات في بلدان الإقليم.
    Les services fonctionnels dont le groupe d'experts a besoin sont essentiellement assurés par le Groupe Afrique du Service du renforcement des capacités du HautCommissariat aux droits de l'homme, par des fonctionnaires du Service des procédures spéciales chargés d'assister les sept titulaires de mandat du Conseil qui constituent le groupe d'experts, et par un coordinateur. UN وإن تخديم فريق الخبراء قد قام به، بصفة رئيسية، كل من وحدة أفريقيا التابعة لفرع بناء القدرات في المفوضية، وموظفو فرع الإجراءات الخاصة المساعدون للسبعة المكلفين بولايات في المجلس والمكونين لفريق الخبراء، فضلاً عن منسق.
    10. En octobre, elle a eu une réunion avec l'Équipe des Grands Lacs et de l'Afrique australe du Groupe Afrique du Département des affaires politiques de New York au cours de laquelle elle a présenté son mandat et soulevé des préoccupations en ce qui concerne la situation des défenseurs des droits de l'homme dans cette région. UN 10- وفي تشرين الأول/أكتوبر، عقدت الممثلة الخاصة اجتماعاً مع فريق البحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي في وحدة أفريقيا التابعة لإدارة الشؤون السياسية في نيويورك بغية عرض الولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة وإثارة شواغلها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    Au cours de consultations plénières, le 4 décembre, M. Dimitriy Titov, Directeur de la Division Afrique du Département des opérations de maintien de la paix, a rendu compte au Conseil de déroulement des élections qui ont eu lieu récemment en République démocratique du Congo. UN في 4 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن الانتخابات التي أُجريت بنجاح في الآونة الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La question de la coopération avec le HCR a été de nouveau abordée en juin 2006 avec le responsable du groupe chargé de l'Afrique de l'Ouest au HCR. UN ونوقشت مسألة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه 2006 مع رئيس وحدة غرب أفريقيا التابعة للمفوضية.
    Le 1er août, M. Gomes Júnior a rencontré M. Barroso à Lisbonne et a félicité l'Union européenne de s'être opposée au coup d'État du 12 avril. Il a également assisté à la réunion du Comité Afrique de l'Internationale socialiste à Praia, les 30 et 31 juillet, en sa qualité de Président du PAIGC. UN 17 - وفي 1 آب/أغسطس، التقى السيد غوميز جونيور مع السيد باروسو في لشبونة، حيث أثنى على الاتحاد الأوروبي لمعارضته انقلاب 12 نيسان/أبريل، كما حضرالسيد غوميز جونيور اجتماع لجنة أفريقيا التابعة للحركة الدولية الاشتراكية، المعقود في برايا يومي 30 و 31 تموز/يوليه، بصفته رئيس الحزب الأفريقي.
    Le soutien apporté par le Royaume-Uni, la Suède et l'ONUDI ont permis de créer l'Unité de l'emploi des jeunes et de la sécurité régionale en Afrique de l'Ouest, qui est un organe mixte Réseau/UNOWA. UN وقد مكَّن الدعم المقدم من المملكة المتحدة، والسويد، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من إنشاء وحدة توظيف الشباب والأمن الإقليمي بغرب أفريقيا التابعة لشبكة تشغيل الشباب/مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Ainsi, en novembre 1998, des représentants de la Division de l’Afrique du FNUAP et de la Région Afrique de la Banque mondiale se sont réunis au siège de la Banque mondiale afin d’échanger des informations sur les activités menées récemment ou devant être engagées sous peu, et d’arrêter la liste des pays devant bénéficier de l’assistance conjointe des deux organismes. UN وعلى سبيل المثال، عقدت شعبة أفريقيا التابعة للصندوق وشعبة أفريقيا التابعة للبنك، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مشاورة بمقر البنك لتبادل المعلومات المتصلة باﻷنشطة اﻷخيرة أو القادمة ولتحديد البلدان التي ستحظى بأنشطة تعاونية محددة من جانب الصندوق والبنك.
    Ainsi, en novembre 1998, des représentants de la Division de l'Afrique du FNUAP et de la Région Afrique de la Banque mondiale se sont réunis au siège de la Banque mondiale afin d'échanger des informations sur les activités menées récemment ou devant être engagées sous peu, et d'arrêter la liste des pays devant bénéficier de l'assistance conjointe des deux organismes. UN وعلى سبيل المثال، عقدت شعبة أفريقيا التابعة للصندوق وشعبة أفريقيا التابعة للبنك، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مشاورة بمقر البنك لتبادل المعلومات المتصلة باﻷنشطة اﻷخيرة أو القادمة وﻹبراز البلدان التي ستحظى بأنشطة تعاونية محددة من جانب الصندوق والبنك.
    23. En novembre 1998, la Division Afrique du FNUAP et la Région Afrique de la Banque mondiale se sont consultées au siège de la Banque, en vue d'échanger des informations sur des activités qu'elles avaient menées récemment ou prévoyaient de mener et de déterminer les pays dans lesquels le Fonds et la Banque pouvaient collaborer concrètement. UN ٢٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أجرت شعبة أفريقيا التابعة للصندوق ومنطقة أفريقيا بالبنك الدولي مشاورات بمقر البنك الدولي لتبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا والمقبلة وتحديد البلدان فيما يتعلق باﻷنشطة التعاونية العالية للصندوق والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more