"أفريقيا الوسطى والسودان" - Translation from Arabic to French

    • centrafricaine et du Soudan
        
    • centrafricaine et le Soudan
        
    • centrafricaine et au Soudan
        
    Le Conseil a entendu les déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Soudan. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    C'est pourquoi mon pays appuie résolument le déploiement prochain d'une présence multidimensionnelle de l'ONU et de l'Union européenne aux frontières du Tchad, de la République centrafricaine et du Soudan. UN ولهذا السبب، يؤيد بلدي تأييدا قويا الوزع القادم لحضور متعدد الأبعاد للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على حدود تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Au Tchad, la population de réfugiés s'est accrue de 348 000 personnes à la fin de 2010 par suite d'un afflux de réfugiés en provenance de la République centrafricaine et du Soudan. UN وفي تشاد، زاد عدد اللاجئين إلى 000 348 نسمة بحلول نهاية عام 2010، نتيجة تدفق اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Groupe d'experts pour les hauts responsables; nouveaux agents des ressources humaines pour le Tchad, la République centrafricaine et le Soudan UN فريق الاستعراض المكون من كبار الموظفين؛ الموظفون الجدد المعنيون بالموارد البشرية لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان
    — Le groupe a été arrêté le long de la frontière entre la République centrafricaine et le Soudan. UN - أن المجموعة ألقي القبض عليها على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    La LRA représente désormais une menace à l'échelle de la région, qui s'étend à la République centrafricaine et au Soudan. UN وقد غدا جيش الرب للمقاومة الآن يشكل تهديداً إقليمياً، حيث تمتد أنشطته إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    L'Équateur participe depuis 1953 au grand effort déployé par l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité dans le monde et il a accru la présence de ses forces armées au sein de missions de paix de plusieurs pays du monde, en l'occurrence, actuellement, les missions en Haïti, au Tchad, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en République centrafricaine et au Soudan. UN ومنذ عام 1955، ظلت إكوادور جزءاً من الجهد الكبير للأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن في شتى أنحاء العالم. وقد أسهمنا على نحو متزايد في القوات المسلحة للأمم المتحدة ضمن بعثات حفظ السلام في عدد من البلدان. ونشارك حالياً في هايتي وتشاد وكوت ديفوار وليبريا وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    sur les enfants et les conflits armés transmise aux Gouvernements de la République démocratique du Congo, de la République centrafricaine et du Soudan* par le Président du Conseil de sécurité UN رسالة موجهة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان*، وفيها:
    La poursuite des affrontements en Somalie, l'instabilité chronique qui s'est installée aux confins du Tchad, de la République centrafricaine et du Soudan, la tragédie quotidienne que vivent les populations du Darfour, les éruptions récurrentes de la violence dans l'est de la République démocratique du Congo et au Burundi, restent autant de motifs de grave préoccupation. UN وإن استمرار المواجهات في الصومال وعدم الاستقرار المزمن على طول الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والمأساة اليومية التي يواجهها سكان دارفور والاندلاع المتكرر للعنف في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي هي أسباب تدعو إلى القلق العميق.
    Sur la période concernée, de 2007 à 2008, la Cour a en effet accompli des progrès substantiels dans la conduite des enquêtes et poursuites dans les quatre affaires en cours, et notamment s'agissant de la République démocratique du Congo, de la République centrafricaine et du Soudan. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أي 2007 إلى 2008، حققت المحكمة الجنائية الدولية بالفعل تقدما كبيرا في إجراء التحقيقات والمحاكمات في أربع دعاوى قضائية منظورة وتتصل خصوصا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Cette rencontre faisait suite au rapport (S/2006/1019) dans lequel le Secrétaire général avait recommandé qu'il y ait une présence des Nations Unies dans les zones frontalières du Tchad, de la République centrafricaine et du Soudan. UN وقد جرى هذا وفقا لتقرير الأمين العام (S/2006/1019) الذي أُوصي فيه بأن يكون هناك تواجد للأمم المتحدة في مناطق الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Aspect important, ces postes ont permis de répondre plus rapidement aux besoins urgents de pays tels que l'Afghanistan, l'Algérie, la Côte d'Ivoire, la Guinée, Haïti, le Kirghizstan, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la République centrafricaine et le Soudan. UN والمهم في الأمر هو أن تلك الوظائف جعلت من الممكن الاستجابة على نحو أسرع للعديد من الاحتياجات العاجلة في بلدان مثل أفغانستان وبابوا غينيا الجديدة والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وغينيا وقيرغيزستان وكوت ديفوار وهايتي.
    La République démocratique du Congo, pays situé au centre de l'Afrique, est limitée au nord par la République centrafricaine et le Soudan, à l'est par l'Ouganda, le Rwanda, le Burundi et la Tanzanie, au sud par la Zambie et l'Angola, et à l'ouest par la République du Congo, l'océan Atlantique et l'enclave de Cabinda. UN 3- تقع جمهورية الكونغو الديمقراطية في وسط أفريقيا. ويحدّها شمالاً جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وشرقاً أوغندا ورواندا بوروندي وتنزانيا وجنوباً زامبيا وأنغولا وغرباً جمهورية الكونغو والمحيط الأطلسي وجيب كبيندا.
    Outre ce programme, l'attachement du Cameroun au maintien de la paix est mis en lumière par la participation de son personnel à de nombreuses opérations dans le monde et notamment sa volonté de prendre part à l'opération multilatérale ONU/Union européenne qui se déroulera sous peu au Tchad, en République centrafricaine et au Soudan. UN وبالإضافة إلى هذا البرنامج، يتضح التزام الكاميرون بحفظ السلام من مشاركـة موظفيها في عمليات عديدة في جميع أنحاء العالم، لا سيما استعدادها للمشاركة في عملية الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المتعددة الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    La Coordonnatrice des secours d'urgence, Valerie Amos, a informé les membres du Groupe consultatif de la façon dont le Fonds avait été utilisé et géré entre le 1er janvier et la mi-mai 2014, et a insisté tout particulièrement sur l'aide d'urgence cruciale qu'il avait apportée en réaction aux crises sévissant en République centrafricaine et au Soudan du Sud. UN 2 - وقدمت فاليري آموس، منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، إلى الأعضاء إحاطة عن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وإدارته في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى أواسط أيار/مايو 2014، مبرزة المساعدة الحيوية التي قدمها الصندوق في حالات الطوارئ في الأزمات التي حدثت في جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    En plus des 1 870 ex-combattants rwandais, comptant des éléments des FDLR, et des 1 994 personnes à leur charge qui ont été rapatriées au Rwanda à partir de janvier, la MONUC a rapatrié 93 combattants au Burundi et en Ouganda et 21 en République centrafricaine et au Soudan depuis lors. UN 83 - أعادت البعثة 93 محاربا إلى بوروندي وأوغندا و 21 إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان منذ كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى المحاربين الروانديين السابقين البالغ عددهم 870 1 فردا، بمن فيهم عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومُعاليهم البالغ عددهم 994 1 شخصا الذين أعيدوا إلى رواندا منذ كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more