"أفريقيا بوجه" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique en
        
    • l'Afrique sont de manière
        
    • l'Afrique tout entière
        
    a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement économique de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    L'Afrique, en particulier, est non seulement en retrait mais encore, selon les données de la plupart des indicateurs socioéconomiques, elle a vu sa situation empirer. UN أما أفريقيا بوجه خاص فهي ليست متخلفة عن الركب وحسب، وفقا لبيانات معظم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية، وإنما الحالة فيها تزداد سوءا في الواقع.
    Le NEPAD doit donc devenir le cadre de politique générale qui régira les relations de la communauté internationale avec l'Afrique en général et l'ONU en particulier. UN ولذلك ينبغي للشراكة الجديدة أن تصير الإطار الأساسي للسياسة العامة لعلاقات المجتمع الدولي مع أفريقيا بوجه عام ومع الأمم المتحدة بوجه خاص.
    4. Les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique sont de manière générale conformes aux prescriptions du NEPAD, telles qu'elles sont indiquées au paragraphe 3 du document TD/B/EX(35)/2, présenté à la trentecinquième réunion directive du Conseil du commerce et du développement. UN 4- وتتماشى أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا بوجه عام مع المتطلبات الناشئة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على النحو المبين في الفقرة 3 من الوثيقة TD/B/EX(35)/2 التي قُدِّمت إلى الدورة التنفيذية الخامسة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية.
    Dans son allocution, Mme Speciosa Kazibwe, Vice-Présidente ougandaise, a souligné que l'Afrique tout entière souffrait d'un syndrome d'enfermement. UN وأكدت السيدة سبيسيوزا كازيبوي نائبة رئيس أوغندا في كلمتها على أن أفريقيا بوجه عام تواجه مصيرا أشبه بمصير أناس محبوسين في قفص.
    Les conflits sont, entre autres, le fait de bandes armées, de désoeuvrés, de laissés-pour-compte et de déserteurs qui alimentent le marché florissant du mercenariat en l'Afrique, en général, et dans notre sous région, en particulier. UN إن الصراعات هي من أعمال الجماعات المسلحة والعاطلين والمهمشين والفارين، ضمن آخرين، الذين يغذون السوق المزدهرة للمرتزقة في أفريقيا بوجه عام وفي منطقتنا دون الإقليمية بوجه خاص.
    Je ne peux quitter cette tribune sans parler de la reconstruction de la République démocratique du Congo, en particulier, et du besoin du développement socioéconomique de l'Afrique, en général, qui reste confrontée à des crises de tout genre et qui tente vainement de relever le défi de sa renaissance. UN ولا يمكن أن أختم بياني دون أن أتطرق إلى إعادة بناء جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص، والحاجة إلى التنمية اﻹجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بوجه عام؛ إذ أن القارة لا تزال تواجه الأزمات من كل نوع، وتحاول عبثا الاستجابة للتحدي المتمثل في إعادة اﻹعمار.
    Malgré tout, s'agissant des crises que connaît l'Afrique en particulier, le problème ne découle pas de l'absence d'un système de forces en attente, mais de l'absence de volonté politique pour s'atteler aux problèmes de ce continent avec la même attention et le même sérieux qu'aux crises dans d'autres régions du monde. UN إن الصعوبة فيما يتعلق باﻷزمات في أفريقيا بوجه خاص لا تنشأ عن الافتقار الى ترتيبات احتياطية، بل عن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية في معالجة المشاكل اﻷفريقية بنفس الاهتمام والجدية اللذين تعالج بهما اﻷزمات في أنحاء أخرى من العالم.
    a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Soutien accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Soutien accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier. UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    4. Les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique sont de manière générale conformes aux prescriptions du NEPAD, telles qu'elles sont indiquées aux alinéas a à f du paragraphe 3 du document TD/B/EX(35)/2 présenté à la trente-cinquième réunion directive du Conseil du commerce et du développement. EN MATIÈRE DE POLITIQUES UN 4- وتتماشى أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا بوجه عام مع المتطلبات الناشئة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على النحو المبيَّن في الفقرة 3(أ) - (و) من الوثيقة TD/B/EX(35)/2 المقدمة إلى الدورة التنفيذية الخامسة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية.
    4. Les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique sont de manière générale conformes aux prescriptions du NEPAD, telles qu'elles sont indiquées aux alinéas a à f du paragraphe 3 du document TD/B/EX(35)/2 présenté à la trente-cinquième réunion directive du Conseil du commerce et du développement. UN 4- وتتماشى أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا بوجه عام مع المتطلبات الناشئة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على النحو المبيَّن في الفقرة 3(أ) - (و) من الوثيقة TD/B/EX(35)/2 المقدمة إلى الدورة التنفيذية الخامسة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية.
    Le paludisme impose un lourd fardeau économique à l'Afrique tout entière, et à l'Afrique subsaharienne notamment, absorbant toutes les richesses des nations et des ménages africains. UN تشكل الملاريا عبئا اقتصاديا كبيرا على أفريقيا بوجه عام، وعلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بشكل خاص، حيث أنها تستنزف ثروات دولها وسكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more