"أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to French

    • Afrique subsaharienne
        
    • Afrique sub-saharienne
        
    Tous, en privilégiant dans un premier temps l'Afrique subsaharienne UN الجميع مع تأكيد مبكِّر على أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Ceux-ci sont réciproques et font actuellement l'objet de négociation par les quatre groupes sous-régionaux d'Afrique subsaharienne. UN وتستند هذه الاتفاقات إلى أساس المعاملة بالمثل وتتفاوض بشأنها أربع مجموعات دون إقليمية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Il demeurera cependant positif et tombera à 3 % en Afrique du Nord et à 1 % en Afrique subsaharienne. UN غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    En conséquence, 83 % des dirigeants d'Afrique subsaharienne se sont dits satisfaits du travail du Centre. UN ونتيجة لذلك، أعرب صانعو السياسات في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى عن الرضا عن عمل المركز بنسبة 83 في المائة.
    Cette évaluation positive concerne surtout l'Afrique subsaharienne, où le taux de satisfaction s'élève à 83 %. UN وينطبق هذا التصنيف الإيجابي على منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، حيث بلغ معدل الموافقة 83 في المائة.
    Tous, l'accent étant mis dès le départ sur les pays d'Afrique subsaharienne UN جميع الدول مع تأكيد مبكر على أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Pour bien des raisons, la population de l'Afrique subsaharienne doit payer elle-même la prévention et le traitement. UN ولأسباب متعددة، يسدد السكان في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تكلفة الوقاية من الملاريا وعلاجها من أموالهم الخاصة.
    Même si le paludisme est un problème de santé mondial, il reste la maladie des pauvres, notamment dans l'Afrique subsaharienne. UN وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    En effet, si l'Afrique du Nord a fait des progrès considérables, l'Afrique subsaharienne a, quant à elle, stagné. UN وعلى الرغم من أن شمال أفريقيا أحرز تقدما كبيرا، فإن الركود ساد أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Taux d'épargne, Afrique subsaharienne UN نسبة الادخار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Taux d'investissement, Afrique subsaharienne UN نسبة الاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Les flux vers l'Afrique subsaharienne sont tombés de 8 milliards de dollars en 1990 à 6,5 milliards de dollars en 2000. UN وانخفضت التدفقات إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من 8 بلايين دولار في عام 1990 إلى 6.5 بلايين دولار في عام 2000.
    Investissement étranger direct vers l'Afrique subsaharienne, en millions de dollars des États-Unis UN الاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بملايين دولارات الولايات المتحدة
    Taux de scolarisation dans le primaire, Afrique subsaharienne UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Taux de scolarisation dans le secondaire, Afrique subsaharienne UN نسبة التسجيل في المستوى الثانوي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    À l'issue des 10 années sur lesquelles portait le Nouvel Ordre du jour, la situation sanitaire s'était en fait détériorée dans beaucoup de pays d'Afrique subsaharienne. UN وبنهاية عقد البرنامج الجديد، ساءت الحالة الصحية في الواقع في كثير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Sur les 9,6 millions de personnes mortes du sida en Afrique subsaharienne depuis le début de l'épidémie, 9,2 millions étaient des habitants de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. UN ومن بين العدد الاجمالي البالغ 9.6 مليون نسمة من المتوفين في منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ بداية انتشار الوباء، كان عدد المتوفين في شرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية 9.2 مليون نسمة.
    Ainsi, par exemple, la part de l'Afrique subsaharienne, qui était de 3 % en 1985, est revenue à à peine 1 % en 1998. UN وبوجه خاص، انخفض نصيب أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من 3 في المائة عام 1985 إلى ما يبلغ بالكاد 1 في المائة في عام 1998.
    Mais, malgré ces avancées, il est clair que de nombreux pays d'Afrique sub-saharienne ne réaliseront pas les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولكن على الرغم من تلك الخطى الواسعة، واضح أن الكثيرين في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى لن يحققوا الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more