"أفريقيا في مجال" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique dans le domaine
        
    • l'Afrique en matière de
        
    • Afrique à lutter
        
    • de l'Afrique en matière
        
    • Afrique dans le domaine de
        
    • l'Afrique pour
        
    • Afrique sur les questions de
        
    Les problèmes de l'Afrique dans le domaine du commerce international, notamment le fait qu'elle est tributaire d'un nombre limité de produits d'exportation et que ses agriculteurs ont difficilement accès au crédit, appellent une approche globale. UN وقال إن مشاكل أفريقيا في مجال التجارة، بما في ذلك الاعتماد على عدد محدود من سلع التصدير الأساسية، فضلاً عن سُبل الوصول المحدودة أمام المزارعين للحصول على الائتمان، أمور بحاجة إلى معالجة بطريقة شاملة.
    Cela témoigne de l'expérience acquise par l'Afrique dans le domaine du développement international, et il se dit optimiste en ce qui concerne l'avenir de ce continent. UN وهذا دليل على الخبرة التي اكتسبتها أفريقيا في مجال التنمية الدولية، وإنه لمتفائل بمستقبل هذه القارة.
    Le Comité spécial note certains faits nouveaux concernant le renforcement des capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN 167 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وقوع عدد من التطورات فيما يتعلق بتحسين قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا في مجال التنمية
    Efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    :: Procéder à une identification claire des priorités de l'Afrique en matière d'environnement UN :: إجراء تحديد واضح لأولويات أفريقيا في مجال البيئة؛
    La marginalisation de l'Afrique dans le domaine de l'investissement étranger direct est comparable à sa marginalisation dans le commerce mondial. UN وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية.
    L'UNICEF soutient divers programmes ainsi que le développement technologique de l'Afrique dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'hygiène du milieu. UN 130 - وتدعم اليونيسيف مختلف البرامج والتنمية التكنولوجية في أفريقيا في مجال المياه والمرافق الصحية البيئية.
    Le rapport expose les mesures qui pourraient être prises pour faire de l'Institut un instrument adapté et viable capable de répondre aux besoins de l'Afrique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وتناقش في التقرير التدابير التي من شأنها أن تجعل من المعهد أداة فعالة ومستدامة لتلبية احتياجات أفريقيا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En application de cet accord, les problèmes de l'Afrique dans le domaine de la technologie nucléaire devraient être résolus en faisant appel à des experts du continent. UN ووفقا لهذا الاتفاق، فإنه ينبغي حل مشكلات أفريقيا في مجال التكنولوجيا النووية من خلال استخدام الخبرة الفنية من داخل القارة.
    Renforcement des capacités de l'Afrique dans le domaine du maintien UN لام - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Cette manifestation a contribué à sensibiliser la communauté internationale et la diaspora africaine aux progrès accomplis par l'Afrique en matière de gouvernance grâce à au Mécanisme. UN وأسهم هذا في زيادة الوعي في المجتمع الدولي وشتى البلدان الأفريقية بالتقدم الذي أحرزته أفريقيا في مجال الحوكمة من خلال الآلية.
    II. Réalisations de l'Afrique en matière de développement social UN ثانيا - إنجازات أفريقيا في مجال التنمية الاجتماعية
    69.16 Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur soutien aux efforts consentis sans relâche pour renforcer les capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix; UN 69-16 أعرب الرؤساء عن دعمهم للجهود المستمرة الرامية إلى دعم قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام؛
    Rapport du Secrétaire général sur les efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Le Conseil invite le Secrétaire général à lui présenter, dans un délai de 6 mois, un rapport concis contenant une étude et une évaluation complètes des efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sousrégionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme, en vue de poursuivre l'examen des éventuelles mesures à cet égard. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم، في غضون 6 أشهر، تقريرا موجزا يتضمن مسحا وتقييما شاملين لما قامت به الأمم المتحدة من أعمال ذات صلة بالموضوع لمساعدة الدول والكيانات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب، بهدف مواصلة النظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Le Conseil a également invité le Secrétaire général à lui présenter, dans un délai de six mois, un rapport concis contenant une étude et une évaluation complètes des efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme, en vue de poursuivre l'examen des éventuelles mesures à cet égard. UN ودعا المجلس الأمين العام أيضاً إلى أن يقدم، في غضون ستة أشهر، تقريراً موجزاً يتضمن مسحاً وتقييماً شاملين لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أعمال لمساعدة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب، بهدف مواصلة النظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Les efforts que fait l'Afrique pour diversifier ses produits de base doivent être soutenus, comme doivent l'être les programmes de développement des infrastructures physiques et institutionnelles et des ressources humaines. UN وجهود أفريقيا في مجال التنويع السلعي بحاجة إلى دعم، كما هو الحال بالنسبة للبنية اﻷساسية المادية والمؤسسية وبرامج تنمية الموارد البشرية.
    Il a été suggéré que la CNUCED concentre ses travaux de recherche en Afrique sur les questions de l'intégration régionale, de la diversification économique et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more