"أفريقيا منذ" - Translation from Arabic to French

    • Afrique depuis
        
    • depuis les
        
    Il y a une réduction sensible du service de la dette en proportion des recettes d'exportation en Afrique depuis 2000. UN وحدث أيضا انخفاض كبير في خدمة الدين كنسبة من الصادرات في أفريقيا منذ عام 2000 وحتى الآن.
    9. L'Étude sur les transports maritimes, 2009 examine les faits nouveaux intervenus dans le domaine des transports en Afrique depuis 2006. UN 9- وتناول المنشور المعنون " استعراض النقل البحري، 2009 " ، تطورات النقل في أفريقيا منذ عام 2006.
    Il n'y a personne pour parler au nom de l'Afrique depuis la création du Conseil de sécurité. UN بل إنه لم يكن هناك أحد يتكلم باسم أفريقيا منذ إنشاء المجلس.
    Il y a, hélas, un déclin alarmant du niveau de vie en Afrique depuis les années 80. UN ويحدث لﻷسف تراجع ثابت ومثير للجزع في نوعية الحياة في أفريقيا منذ الثمانينات.
    Beaucoup de progrès ont été accomplis en Afrique depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN لقد تحقق الكثير في أفريقيا منذ الشروع في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En particulier, le Pakistan applique le Programme spécial d'assistance technique pour l'Afrique depuis 1986. UN وبصفة خاصة، تدير باكستان بنجاح البرنامج الخاص لتقديم المساعدة التقنية إلى أفريقيا منذ عام 1986.
    Organisé en collaboration avec Cameroun Solutions, groupement national d'ONG de défense des droits de l'homme et de la démocratie, le forum avait pour but d'examiner les pratiques démocratiques de l'Afrique depuis les années 90. UN وكانت الغاية من ذلك المنتدى تقييم الممارسات الديمقراطية في أفريقيا منذ تسعينات القرن الماضي.
    Le taux de couverture des programmes de suppléments en vitamine A a doublé en Afrique depuis le milieu des années 90 et il a diminué dans certaines régions d’Asie du Sud-Est; la prévalence de l’avitaminose A a diminué à l’échelle mondiale UN تضاعف معدلات تغطية فيتاميــــن ألـــف في أفريقيا منذ منتصف التسعينـات؛ وانخفاضها في أجزاء مــــن جنوب شـــرق آسيا؛ وانخفاض في جميـــع أنحاء العالم في معدل تفشي اﻹصابة بنقص فيتامين ألف
    69. Une intégration et une coopération continentales plus grandes sont inscrites au programme de l'Afrique depuis des dizaines d'années. UN 69 - ما زال تحقيق قدر أكبر من التكامل والتعاون على صعيد القارة بندا في جدول أعمال أفريقيا منذ عقود.
    Consciente de la nécessité de réviser le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité intervenue en Afrique depuis sa création, UN وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركـز الإقليمـي وبرامجـه في ضـوء التطـورات الـتي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه،
    Consciente de la nécessité de réviser le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de désarmement intervenue en Afrique depuis sa création, UN وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركز الإقليمي وبرامجه في ضوء التطورات التي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائها،
    Il faut également examiner le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité intervenue en Afrique depuis sa création. UN ويلزم أيضا استعراض ولاية المركز الإقليمي وبرامجه في ضوء التطورات التي طرأت على مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه.
    Une partie de la responsabilité du mécanisme consultatif consistera à examiner le mandat et les programmes du Centre à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité survenue en Afrique depuis sa création. UN وسيتمثل جزء من مسؤولية الآلية التشاورية في استعراض ولاية المركز وبرامجه في ضوء التطورات التي طرأت على مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه.
    Consciente de la nécessité de réviser le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de désarmement intervenue en Afrique depuis sa création, UN وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركز الإقليمي وبرامجه في ضوء التطورات التي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائها،
    Consciente de la nécessité de réviser le mandat et les programmes du Centre régional à la lumière de l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité intervenue en Afrique depuis sa création, UN وإذ تدرك ضرورة استعراض ولاية المركـز الإقليمـي وبرامجـه في ضـوء التطـورات الـتي حدثت في مجال السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشائه،
    Beaucoup a été réalisé en Afrique depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000. UN لقد تحقق الكثير في أفريقيا منذ اعتماد إعلان الألفية عام 2000 .
    Par exemple, le nombre de personnes touchées par la sécheresse en Afrique depuis les années 70 est passé de zéro à 35 millions, et le conflit qui sévit actuellement dans la région du Darfour au Soudan est en partie lié aux migrations résultant de ces difficultés climatiques. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد المتأثرين بالجفاف في أفريقيا منذ السبعينيات من صفر إلى 35 مليون شخص، ويرتبط النزاع الدائر حالياً في إقليم دارفور بالسودان جزئياً بالهجرات الناجمة عن المصاعب المتصلة بالمناخ.
    La section I du rapport donne un bref aperçu des principaux faits nouveaux dans les domaines politique, social et économique survenus en Afrique depuis 1998. UN يقدم الفرع أولا من التقرير نظرة عامة موجزة عن التطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي استجدت في أفريقيا منذ سنة 1998.
    Bien des réalisations sont intervenues en Afrique depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), un programme de l'Union africaine mis en place il y a six ans. UN ولقد تحقق الكثير في أفريقيا منذ بدء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج وضعه الاتحاد الأفريقي منذ ست سنوات.
    D'une manière générale, des délégations ont reconnu que le démantèlement du rôle de l'État en Afrique depuis les années 1980 est, au moins en partie, à l'origine de la crise économique actuelle. UN 29 - وقال إن الوفود اتفقت بصورة عامة على أن تراجع دور الدولة في أفريقيا منذ الثمانينات من القرن الماضي كان مسؤولا جزئيا على الأقل عن الأزمة الاقتصادية الراهنة في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more