"أفريقيا وأماكن أخرى" - Translation from Arabic to French

    • Afrique et ailleurs
        
    • 'Afrique et d'ailleurs
        
    • Afrique et dans d'autres régions
        
    Il existe donc une reconnaissance de l'existence des peuples autochtones en Afrique et ailleurs et une volonté de promouvoir et de défendre leurs droits fondamentaux. UN ومن ثمة، هناك اعتراف بوجود شعوب أصلية في أفريقيا وأماكن أخرى وبالتالي الالتزام بتعزيز حقوقها والدفاع عنها.
    Nous rendons hommage à tous les volontaires qui ont perdu la vie ou ont été blessés au service des autres, en Afrique et ailleurs. UN كما نشيد بجميع المتطوعين الذين فقدوا حياتهم أو أُصيبوا أثناء خدمة الآخرين في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Nous avons d'importants programmes en Afrique et ailleurs dans le monde en développement. UN ولدينا برامج كبيرة في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم النامي.
    S'il se pouvait que cela soit vrai pour les peuples autochtones d'Afrique et d'ailleurs qui sont chassés de leurs terres et qui ne peuvent plus subvenir à leurs besoins. UN كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً بالنسبة للشعوب الأصلية في أفريقيا وأماكن أخرى التي أقصيت من أراضيها والتي لم يعد من الممكن لها أن تفي باحتياجاتها بوجه ملائم.
    Le TPIR entretient une bonne coopération avec diverses universités en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN تتعاون المحكمة تعاونا جيدا مع مختلف الجامعات في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Au niveau de la sécurité, le monde est toujours en proie à des conflits apparemment incessants et prolongés, comme ceux qui sévissent au Moyen-Orient, dans certaines régions d'Afrique et ailleurs. UN فما زال العالم، من منظور أمني، تعصف به صراعات تبدو طويلة الأمد لا تتوقف، مثلما يحدث في الشرق الأوسط، وفي أجزاء من أفريقيا وأماكن أخرى.
    5) La Conférence d'examen du TNP devrait viser à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et ailleurs dans le monde. UN وخامساً ينبغي لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار أن يهدف الى تحقيق مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وأماكن أخرى في العالم.
    Assistance et appui techniques doivent par conséquent être fournis aux États de transit les plus durement touchés, en Afrique et ailleurs, afin de régler ce problème qui prend de l'ampleur. UN ولذلك، يجب تقديم المساعدة والدعم الفنيين لدول المرور العابر الأشد تضررا في أفريقيا وأماكن أخرى بغية التصدي لهذه المشكلة المتنامية.
    Les tragédies et les catastrophes naturelles, telles que celles que nous voyons en Iraq, au Moyen-Orient, au Bangladesh, dans certains pays d'Afrique et ailleurs, montrent que l'humanité est en passe d'affronter des problèmes plus graves encore. UN وتشكل مآس وكوارث طبيعية مثل التي نواجهها في العراق والشرق الأوسط وبنغلاديش وبعض البلدان في أفريقيا وأماكن أخرى دليلا على حقيقة أن البشرية ماضية نحو مواجهة تحديات أكبر.
    Si tout ce qu'ils font, c'est continuer comme avant, nous risquerons d'éparpiller nos efforts contre le sida dans mille directions différentes, épuisant ainsi le peu de capacités nationales qui existent en Afrique et ailleurs. UN وإذا كان كل ما يفعلوه هو مواصلة العمل كالسابق، فإننا نخشى من إرسال مواجهة الإيدز في ألف اتجاه مختلف، مما يستنزف القدرات الوطنية الضئيلة الموجودة في أفريقيا وأماكن أخرى غيرها بالفعل.
    Des millions de nos semblables en Afrique et ailleurs sont la proie d'un dénuement absolu, avec un accès limité ou inexistant à l'éducation, aux services de soins médicaux et autres services, et sont privés d'une vie digne. UN إن الملايين من إخواننا البشر في أفريقيا وأماكن أخرى واقعون في شرك الفقر المدقع، وإمكانية حصولهم على الخدمات التعليمية والطبية وغيرها من الخدمات منعدمة أو محدودة، وهم محرومون من الحياة الكريمة.
    Lorsque nous observons avec la répulsion qui s'impose le sort des millions de personnes qui, en Afrique et ailleurs, sont victimes de la famine, des maladies évitables et des conflits, ce n'est pas seulement notre conscience qui nous fait comprendre l'urgence d'agir, mais aussi le pressentiment que, si nous refusons d'intervenir, nous en payerons tôt ou tard le prix. UN وعندما ننظر باشمئزاز، كما ينبغي أن نفعل، إلى بؤس الملايين من الناس الذين يموتون في أفريقيا وأماكن أخرى بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، أو المجاعة، أو الصراع، فإن الحاجة العاجلة للعمل لا يحركها وازع الضمير فحسب، بل أيضا شعور داخلي بأننا إذا رفضنا أن نتصرف، سوف نجني يوما ما جزاء قاسيا على رفضنا هذا.
    Cette plante, qui existe à l'état sauvage dans de nombreux endroits en Afrique et ailleurs, est une source d'énergie prometteuse. UN وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل.
    Il est sur le point de finaliser un site Web, a préparé des documents d'information pour distribution aux groupes de la société civile et a obtenu l'accord de plusieurs producteurs afin de pouvoir montrer leur film sur la question en Afrique et ailleurs dans le monde. UN وأنشأت الإدارة أيضا موقعا على الشبكة تعكف حاليا على وضع اللمسات الأخيرة عليه، كما أعدت أوراق معلومات أساسية لتوزيعها على فئات المجتمع المدني، وحصلت من بعض منتجي الأفلام على موافقة على إتاحة أفلامهم المتعلقة بهذا الموضوع لعرضها في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Le Président espérait que l'attention que la communauté internationale devait porter à d'autres crises se déroulant en Afrique et ailleurs dans le monde ne compromettrait pas l'aide apportée à la République démocratique du Congo. UN وأعرب الرئيس عن أمله في ألا يؤدي تركيز المجتمع الدولي على الأزمات الأخرى في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم من تقليل الدعم الذي يقدمه لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Gage de son attachement à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, le Kenya participe depuis des années aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et compte actuellement des observateurs militaires et des contrôleurs de la police civile dans six missions en Afrique et ailleurs. UN وقال إن كينيا، تمسكا منها بتعزيز السلم والأمن الدوليين، شاركت منذ سنوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ولديها حاليا مراقبون عسكريون ومفتشون للشرطة المدنية في ست بعثات في أفريقيا وأماكن أخرى.
    L'Inde est prête à partager son expérience avec les pays en développement d'Afrique et d'ailleurs. UN والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Le renforcement des capacités est particulièrement adapté à la situation des pays les moins avancés d'Afrique et d'ailleurs. UN وتكتسي تنمية القدرات أهمية خاصة بالنسبة إلى احتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Les pays les moins avancés d'Afrique et d'ailleurs devraient poursuivre leurs efforts pour accroître les salaires grâce à une aide publique appropriée. UN والبلدان الأقل نموا في أفريقيا وأماكن أخرى ينبغي لها أيضا أن تبذل الجهود من أجل زيادة الأجور عن طريق المساعدة المناسبة من الدولة.
    Le TPIR entretient une bonne coopération avec diverses universités en Afrique et dans d'autres régions du monde. UN تقيم المحكمة تعاونا جيدا مع مختلف الجامعات في أفريقيا وأماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more