"أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة" - Translation from Arabic to French

    • Afrique et en Amérique latine et
        
    • Afrique et Amérique latine et
        
    • Afrique et d'Amérique latine et
        
    La Division a prévu au moins trois ateliers supplémentaires en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتعتزم الشعبة عقد ثلاث حلقات عمل أخرى على الأقل في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les progrès les plus rapides ont été enregistrés en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, où ce taux a été en moyenne d'un point de pourcentage par an. UN وحدثت أسرع الزيادات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تخطى متوسط الزيادة السنوية 1 في المائة.
    Une aide a été fournie à l'élaboration de programmes d'action sous-régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'aux fins de la constitution de partenariats et de renforcement de capacités afin de mobiliser des ressources en Afrique. UN كما تم توفير الدعم لوضع برامج العمل دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    1. A titre exceptionnel, aucune proposition de projet émanant de Parties ou de centres régionaux des régions Afrique et Amérique latine et Caraïbes ne sera examinée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion. UN 1 - لن يتم، على أساس استثنائي، النظر في مقترحات مشاريع من الأطراف ومن مراكز إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أثناء الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية.
    La Directrice a répondu que la décision d'investir dans le Fonds Afrique et Amérique latine et Caraïbes géré par la Société financière internationale était inhabituelle et audacieuse car c'était la première fois que la Caisse investissait dans un fonds de capital-investissement. UN ١١٨ - وردا على ذلك، ذكرت المديرة أن الاستثمار في صندوق أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي تديره مؤسسة التمويل الدولية يعتبر خطوة جريئة وغير معتادة لأنها المرة الأولى التي يُنشئ فيها الصندوق التزاما في أسواق الأسهم الخاص.
    Ont participé à cette réunion non seulement des représentants des centres de liaison nationaux de la quasi-totalité des pays de la région, mais aussi des représentants de pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Son aide porte aussi sur l'élaboration de programmes d'action sous-régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que sur la constitution de partenariats et le renforcement des capacités en Afrique, en vue de la mobilisation des ressources du continent. UN ويقدم الدعم لوضع برامج عمل دون إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    Son aide porte aussi sur l'élaboration de programmes d'action sous-régionaux en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que sur la constitution de partenariats et le renforcement des capacités en Afrique, en vue de la mobilisation des ressources du continent. UN ويقدم الدعم لوضع برامج عمل دون إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولبناء الشراكات والقدرات من أجل حشد الموارد في أفريقيا.
    Les augmentations les plus marquées sont intervenues en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, où ce taux a progressé en moyenne de plus d'un point de pourcentage par an. UN وسُجل أعلى معدلات الاستخدام في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث زاد استخدامها بأكثر من 1 في المائة سنويا في المتوسط.
    Ce ratio est moins élevé en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, où il est de 102 garçons pour 100 filles et plus élevé en Asie et dans le Pacifique, où il est de 109 garçons pour 100 filles. UN وتبلغ نسبة الذكور 102 في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي الأدنى، بينما تبلغ 109 في منطقة آسيا والمحيط الهادي وهي الأعلى.
    Au Centre pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales en Asie et dans le Pacifique, le second programme d'enseignement avait débuté en janvier 1997, tandis que les centres en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes devraient devenir opérationnels en 1998. UN وفي مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تم الشروع في البرنامج التعليمي الثاني في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ومن المتوقع أن يصبح المركزان الموجودان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جاهزين للعمل في عام ١٩٩٨.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), a organisé, sous les auspices de la Norvège, des dialogues de haut niveau en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ونظم مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرعاية النرويج، عقد جولات حوار رفيعة المستوى بشأن السياسات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Malgré le reboisement net que l'on observe actuellement en Europe, en Amérique du Nord et en Asie et dans le Pacifique, la perte continue des forêts en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes a entraîné une diminution de la superficie mondiale des forêts à concurrence de 300 millions d'hectares depuis 1990; UN ' 1` على الرغم من صافي التحريج الذي يشاهد الآن في أوروبا، وأمريكا الشمالية، وآسيا والمحيط الهادئ، فإن استمرار فقدان الغابات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يعني أن منطقة الغابات العالمية قد انخفضت بواقع 300 مليون هكتار منذ سنة 1990؛
    L'étude a également montré que les ménages où une génération est manquante, c'est-à-dire où des personnes âgées habitent avec des petits-enfants mais sans enfants, sont chose courante dans beaucoup de pays, en particulier en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 31 - وكشفت الدراسة كذلك أن الأسر المعيشية " التي يكون الجيل الثاني منعدما فيها " ، وهي التي يقيم فيها المسنون مع حفدتهم دون أبنائهم، قد أصبحت شائعة في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les progrès sont relativement modestes dans les pays et dans les secteurs où le taux de couverture des services est élevé (par exemple, les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les zones urbaines en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes). UN كما أن تقدما ضئيلا نسبيا قد أحرز في البلدان والفئات التي شملتها التغطية المرتفعة (على سبيل المثال المياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Des accords relatifs à l'exécution de projets et à la collaboration dans ce domaine ont été conclus entre le bureau international et les bureaux régionaux (Afrique et Amérique latine et Caraïbes). Des travaux ont été menés avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأبرمت اتفاقات بشأن تنفيذ المشاريع والتعاون بين المكاتب الدولية والإقليمية (أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وتم العمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'organisation a aussi coopéré avec d'autres organisations internationales, y compris des associations de partis politiques d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de constituer un forum mondial des partis politiques. UN وقال إن المنظمة تتعاون أيضا مع منظمات دولية أخرى، بما في ذلك روابط الأحزاب السياسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بهدف تشكيل منتدى عالمي للأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more