"أفريقيا والعالم" - Translation from Arabic to French

    • Afrique et dans le monde
        
    • l'Afrique et le monde
        
    • Afrique et du monde
        
    • l'Afrique et au monde
        
    • Afrique et monde
        
    • de l'Afrique et
        
    Au niveau international, la délégation ougandaise se félicite de l'élaboration de projets portant sur la bonne gouvernance, en particulier en Afrique et dans le monde en développement. UN وعلى الصعيد الدولي، يرحب وفدها بوضع مشاريع الإدارة الصالحة، لا سيما المشاريع التي تستهدف أفريقيا والعالم النامي.
    Hélas, la plupart d'entre nous en Afrique et dans le monde en développement, se débattent encore dans des problèmes qui remontent au temps de l'esclavage et du colonialisme. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    Ce programme vise à poser les bases d'un Nouveau Partenariat entre l'Afrique et le monde développé. UN ويرمي هذا البرنامج إلى إرساء أسس الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو.
    Cette initiative constitue la base d'un nouveau partenariat entre l'Afrique et le monde développé. UN وتوفر هذه المبادرة الأساس لإقامة شراكة مكثفة جديدة بين أفريقيا والعالم النامي.
    Ce scénario se répète dans d'autres régions d'Afrique et du monde. UN وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم.
    Notre détermination à travailler sans relâche à cette fin est le message que nous devons transmettre à l'Afrique et au monde. UN ويجب أن تكون الرسالة التي توجهها إلى أفريقيا والعالم هي التزامنا بالعمل دون كلل من أجل تحقيق ذلك.
    - Participation à plusieurs tables rondes consacrées aux problèmes politiques et économiques en Afrique et dans le monde arabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    - Participation à plusieurs tables rondes consacrées aux problèmes politiques et économiques en Afrique et dans le monde arabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    Le programme d'action vise l'élimination définitive des mutilations génitales féminines en Afrique et dans le monde en 2010. UN ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010.
    La Tanzanie demeure engagée à contribuer à la paix en Afrique et dans le monde. UN تنزانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في تحقيق السلام في أفريقيا والعالم.
    À cet égard, le Nigéria demande à ce que la communauté internationale déploie un effort concerté au moyen d'une convention internationale pour rapatrier en Afrique et dans le monde en développement tous les capitaux transférés illégalement hors de ces pays. UN وفي هذا الصدد، تدعو نيجيريا المجتمع الدولي إلى بذل جهد متضافر، عن طريق إبرام اتفاقية دولية، من أجل استعادة جميع رؤوس اﻷموال المنقولة من أفريقيا والعالم النامي على نحو غير قانوني.
    Ainsi que l'a déclaré le Guide Muammar Al Kadhafi, l'Afrique et le monde arabe cohabitent dans un seul espace et il en sera toujours ainsi. UN إن أفريقيا والعالم العربي يعيشان في فضاء واحد كما ذكر القائد معمر القذافي وسوف يبقى الأمر هكذا.
    Ce thème est des plus opportuns, surtout parce qu'il est en rapport avec les difficultés de développement que rencontrent actuellement l'Afrique et le monde en développement dans son ensemble. UN والموضوع أيضا مناسب جدا، لا سيما أنه مرتبط بتحديات التنمية التي تواجه حاليا أفريقيا والعالم النامي ككل.
    En particulier, l'histoire retiendra que c'est grâce aux actions conjuguées et soutenues de l'ONU et de l'OUA, que l'Afrique et le monde auront été débarrassés de deux maux majeurs: le colonialisme et l'apartheid. UN وسيذكر التاريخ على وجه الخصوص أنه بفضل الجهود المشتركة والمستمرة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تخلصت أفريقيا والعالم من آفتين رئيسيتين: هما الاستعمار والفصل العنصري.
    M. Boubacar conclut en exhortant tous les États Membres à œuvrer à l'exécution du programme de développement pour l'après-2015 qui place l'Afrique et le monde sur la voie du développement durable et ce, dans l'intérêt des générations actuelles et futures. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Alors que le NEPAD se trouve dans sa phase de mise en oeuvre, je ne doute pas que la réunion d'aujourd'hui saisira cette opportunité pour ouvrir des perspectives réelles à un véritable partenariat entre l'Afrique et le monde. UN ورغم أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمر بمرحلة التنفيذ، فلا يساورني شك في أننا سنغتنم الفرصة في جلسة اليوم لكي نفتح آفاق الشراكة الحقيقية بين أفريقيا والعالم.
    Au cours de ces trois décennies, la face de l'Afrique et du monde s'est transformée pour toujours. UN وخلال تلك العقود الثلاثة، تغيرت صورة أفريقيا والعالم إلى اﻷبد.
    Organisation mondiale contre la torture, en partenariat avec Enfants solidaires d'Afrique et du monde UN المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في إطار شراكة مع منظمة التضامن من أجل أطفال أفريقيا والعالم
    Votre pays et le Burkina Faso partagent les mêmes idéaux, les mêmes valeurs et une vision similaire de l'avenir de l'Afrique et du monde. UN إن بلدكـــم وبوركينا فاصو يتشاطران معا نفس المبادئ السامية والقيم، كما يتقاسمان أيضا رؤية مماثلة لمستقبل أفريقيا والعالم.
    La mondialisation a toujours posé des défis à l'Afrique et au monde en développement. UN قدم دائما العالم الذي يتجه نحو العولمة تحديات تواجه أفريقيا والعالم النامي.
    L'expérience de la Communauté de développement de l'Afrique australe ne constitue pas une exception face au reste de l'Afrique et au monde en développement. UN إن تجربة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ليست استثناء في تجارب بقية أفريقيا والعالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more