"أفريقيا وفي البلدان" - Translation from Arabic to French

    • Afrique et dans les pays
        
    En Afrique, et dans les pays qui sortent d'un conflit violent, la situation est encore plus UN بل إن هذه الحال هي أكثر حدة في أفريقيا وفي البلدان التي خرجت من صراعات عنيفة.
    Il est nécessaire d'agir, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات، ولا سيما في أفريقيا وفي البلدان اﻷقل تقدما.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Il faut se préoccuper du développement du secteur agricole, particulièrement en Afrique et dans les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires. UN ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    C'est en Afrique et dans les pays développés que l'on trouve la proportion la plus élevée de jeunes femmes sexuellement actives avant l'âge de 20 ans - 79 et 72 % respectivement - et en Amérique latine et dans les Caraïbes qu'elle est la moins importante - 58 %. UN وتبلغ نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل سن العشرين أعلى نسبة لهـا في أفريقيا وفي البلدان الأكثر تقدما، إذ تبلـغ 79 في المائة في أفريقيا و 72 في المائة في البلدان الأكثر تقدما، بينما سجلـت أدنى نسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهـي 58 في المائة.
    C'est tout particulièrement le cas en Afrique et dans les pays prioritaires de la catégorie A, où il importe au plus haut point de se concentrer sur le renforcement des capacités nationales. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أفريقيا وفي البلدان ذات الأولوية من الفئة ألف، حيث يتعين التركيز بخاصة على بناء القدرات الوطنية.
    C'est tout particulièrement le cas en Afrique et dans les pays prioritaires de la catégorie A, où il importe au plus haut point de se concentrer sur le renforcement des capacités nationales. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أفريقيا وفي البلدان ذات الأولوية من الفئة `ألف ' ، حيث يتعين التركيز بخاصة على بناء القدرات الوطنية.
    Elle fournit également des conseils spécialisés et une formation technique aux femmes chefs d’entreprise, en Afrique et dans les pays en transition, pour les aider à se lancer dans les affaires, notamment dans les secteurs de l’alimentation, du textile et de la confection. UN كما توفر المشورة التقنية والتدريب لمنظﱢمات المشاريع في أفريقيا وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية في عمليات بدء تشغيل اﻷعمال التجارية، ولا سيما في صناعات تجهيز اﻷغذية والمنسوجات والملابس.
    Il s'agit de définir des stratégies mondiales de communication sur les questions prioritaires concernant l'Afrique, notamment de susciter un appui à la mise en œuvre du NEPAD en Afrique et dans les pays donateurs et d'obtenir une mobilisation en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتنطوي الاستراتيجية العامة على وضع خطط اتصالات عالمية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تمس أفريقيا، بما في ذلك حشد التأييد لتنفيذ الشراكة الجديدة في أفريقيا وفي البلدان المانحة، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Sensibilisation du public et partage d'informations avec le concours d'organisations non gouvernementales en Afrique et dans les pays exportateurs. UN (د) إذكاء الوعي لدى الجمهور وتبادل المعلومات وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وفي البلدان المصدّرة.
    Il s'agit de définir des stratégies mondiales de communication sur les questions prioritaires concernant l'Afrique, notamment de susciter un appui à la mise en œuvre du NEPAD en Afrique et dans les pays donateurs et d'obtenir une mobilisation en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتنطوي الاستراتيجية العامة على وضع خطط اتصالات عالمية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تمس أفريقيا، بما في ذلك حشد التأييد لتنفيذ الشراكة الجديدة في أفريقيا وفي البلدان المانحة، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De manière générale, la stratégie employée vise à définir des stratégies mondiales de communication sur les questions prioritaires concernant l'Afrique, et notamment à susciter un appui en faveur de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD en Afrique et dans les pays donateurs et à mobiliser les énergies en faveur de la réalisation des objectifs de développement durable. UN وتتضمن الاستراتيجية الشاملة وضع خطط اتصالات عالمية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تمس أفريقيا، بما في ذلك حشد التأييد للاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة في أفريقيا وفي البلدان المانحة ولأهداف التنمية المستدامة.
    La France se félicite, en outre, que l'ONUDI participe aux travaux du groupe pilote de l'Initiative Paris-Nairobi lancée en 2011 par la France et le Kenya sur le thème de l'accès aux énergies propres en Afrique et dans les pays les plus vulnérables au changement climatique. UN كما تُسَرُّ فرنسا أنَّ اليونيدو تشارك في أعمال الفريق الرائد المعني بمبادرة باريس-نيروبي التي أطلقتها فرنسا وكينيا في عام 2011 وتركز على تيسير الحصول على الطاقة النظيفة في أفريقيا وفي البلدان الأكثر عرضة لخطر تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more