"أفريقي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • africaine sur
        
    L'OMS a aussi contribué à la définition d'une perspective africaine sur le plan d'action relatif aux ressources humaines et à la santé. UN كما قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم في وضع منظور أفريقي بشأن تطبيق خطة العمل بالصحة المتعلقة بالصحة والموارد البشرية.
    Des sessions régulières de formation et d'éducation devraient être organisées à l'intention des personnes d'ascendance africaine sur leurs droits et les services disponibles; UN وضرورة توفير التدريب والتثقيف بانتظام للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن حقوقهم القانونية والخدمات المتاحة لهم؛
    Il s'agit de l'organisation d'une conférence africaine sur les financements innovants et de la préparation d'un projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux. UN وهذان الاقتراحان هما تنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكَر، وإعداد مشروع إعلان أفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفُّق غير المشروع لرأس المال.
    Par ailleurs, le Chef de l'État a favorablement accueilli l'initiative du Président sénégalais Abdoulaye Wade d'organiser une conférence africaine sur le terrorisme international à Dakar du 15 au 17 octobre 2001. UN من جهة أخرى، رحب رئيس الدولة أشد الترحيب بمبادرة الرئيس السنغالي عبدولاي وادي بتنظيم مؤتمر أفريقي بشأن الإرهاب الدولي في داكار في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En marge du Forum, la CEA a organisé une réunion du Groupe africain pour décider d'une position commune africaine sur les questions de gouvernance de l'Internet et déterminer la voie à suivre. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعاً جانبياً على هامش المنتدى وهو اجتماع المجموعة الأفريقية للاتفاق على موقف أفريقي بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الإنترنت ومناقشة آفاق المستقبل.
    Dans le cadre de son appui à ce processus, le HCDH a, avec le concours du Gouvernement égyptien, organisé une consultation régionale africaine sur le Protocole facultatif du 9 au 10 janvier 2008 au Caire. UN وفي إطار دعم المفوضية لهذه العملية، شاركت مع حكومة مصر، بتنظيم اجتماع مشاورة إقليمي أفريقي بشأن البروتوكول الاختياري، عقد في القاهرة يومي 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2008.
    Dans le cadre du processus d'examen ministériel annuel du Conseil économique et social, une réunion préparatoire régionale africaine sur le thème < < Les femmes et la santé > > a eu lieu à Dakar les 12 et 13 janvier 2010. UN كجزء من عملية الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عُقد اجتماع تحضيري إقليمي أفريقي بشأن موضوع " المرأة والصحة " في داكار، السنغال في 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2010.
    La Guinée, qui attache une grande importance à l'accroissement de l'aide publique au développement, renouvelle sa proposition relativement à l'organisation d'une conférence africaine sur les financements innovants et l'élaboration d'un projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux. UN إن غينيا التي تولي أهمية كبيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية تكرر تأكيد اقتراحها المتعلق بتنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكر، وصياغة مشروع إعلان بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال.
    Parallèlement, le projet d'organisation de la conférence africaine sur les financements innovants a fait l'objet de consultations du 5 au 16 juillet 2010 avec les institutions partenaires. UN وفي غضون ذلك، كان التنظيم المقترَح لمؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكَر موضع مشاورات مع مؤسسات شريكة من 5 إلى 16 تموز/يوليه 2010.
    Forte des enseignements partagés au sein du Groupe de réflexion depuis les premiers mois de 2000, la CEA contribue à définir une position africaine sur les stratégies de réduction de la pauvreté et à évaluer l'incidence que certains aspects de la conception et de l'application de ces stratégies peuvent avoir sur la deuxième génération de plans nationaux. UN وتساهم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بفضل تعزيز استفادتها من الدروس التي تقاسمتها في سياق عمل الفريق الدراسي منذ عام 2000، في تحديد موقف أفريقي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتقييم الأثر الذي قد تحدثه بعض العوامل المرتبطة بالإعداد والتنفيذ على الجيل الثاني من الخطط الوطنية.
    7. Le HCDH devrait proposer une formation aux organisations de personnes d'ascendance africaine sur les questions liées à l'établissement et à la présentation des rapports des États parties aux organes de surveillance des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 7- أن توفر المفوضية التدريب لمنظمات السكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن المسائل المتعلقة بإعداد تقارير الدولة الطرف وتقديمها إلى الهيئات التعاهدية الدولية لرصد حقوق الإنسان.
    51. Le Sous-Comité a également noté avec satisfaction que le Gouvernement nigérian avait l'intention d'organiser en 2005, en collaboration avec les Gouvernements algérien et sud-africain, la première Conférence africaine sur l'espace. UN 51- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا بارتياح أن حكومة نيجيريا تعتزم التعاون مع الجزائر وجنوب أفريقيا على تنظيم أول مؤتمر أفريقي بشأن الفضاء في عام 2005.
    84. Une réunion régionale africaine sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques a eu lieu du 14 au 19 juillet 2008, à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), en vue de préparer la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui se tiendra en 2009. UN 84 - وعقد اجتماع إقليمي أفريقي بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال الفترة من 14 إلى 19 تموز/يوليه 2008 في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، للتحضير للدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2009.
    En juin 2007, dans l'espoir de faciliter l'émergence d'une plate-forme africaine sur les ressources humaines de la santé, le NEPAD a parrainé conjointement une consultation avec l'Earth Institute et la Global Health Workforce Alliance afin de tracer la voie à suivre pour développer une main-d'œuvre sanitaire à l'échelon communautaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشراكة الجديدة، سعيا منها إلى تيسير إنشاء منهاج عمل أفريقي بشأن الموارد البشرية في مجال الصحة، شاركت في حزيران/يونيه 2007، في استضافة مشاورة مع معهد الأرض والتحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة للتخطيط للمضي قدما في إنشاء قوى عاملة في مجال الصحة المجتمعية.
    6. Le secrétariat a participé à une réunion du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui s'est déroulée à Bangkok en novembre 2003, ainsi qu'à une réunion régionale africaine sur l'élaboration d'une Approche stratégique, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) en juin 2004. UN شاركت الأمانة في اجتماع اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي جرى في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وكذلك في اجتماع إقليمي أفريقي بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في أبوجا، نيجيريا وذلك في حزيران/يونيه 2004.
    11. Les États devraient informer davantage les personnes d'ascendance africaine sur les façons dont elles peuvent être victimes de discrimination et sensibiliser davantage le public en général à ces questions, afin de garantir une protection et une défense accrues des droits fondamentaux des personnes d'ascendance africaine. UN 11- ينبغي للدول أن تعزز تثقيف السكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن الأساليب التي قد يصبحوا بموجبها ضحايا تمييز وإذكاء وعي عامة الجمهور بهذه القضايا، بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والدفاع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more