L'Organisation des Nations Unies, nous en sommes convaincus, est le meilleur instrument dont dispose la communauté internationale à cet effet. | UN | والأمم المتحدة، في اعتقادنا، هي أفضل أداة متوفرة للمجتمع الدولي. |
Toutefois, il se peut que la loi ne soit pas le meilleur instrument pour définir des obligations techniques et financières détaillées. | UN | بيد أن القانون قد لا يكون أفضل أداة لوضع الاشتراطات التقنية والمالية المفصلة. |
Des instruments basés sur le droit, négociés à l'échelon multilatéral, juridiquement contraignants, non discriminatoires et vérifiables constituent le meilleur moyen de parvenir au désarmement et à la limitation des armements. | UN | وتشكل الصكوك القائمة على القانون والمتفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف والملزمة قانوناً والقابلة للتحقق وغير التمييزية أفضل أداة لتناول المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
la CIA nous a déjà appris le meilleur moyen de faire ça. | Open Subtitles | جيد، الإستخبارات قد علمتنا أفضل أداة لإنجاز ذلك |
Convaincue que le régime commun constitue l'instrument qui permet le mieux d'assurer à la fonction publique internationale les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme il est stipulé dans la Charte des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة للخدمة المدنية الدولية حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة، |
Convaincue que le régime commun constitue l'instrument qui permet le mieux d'assurer à la fonction publique internationale les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme il est stipulé dans la Charte des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة للخدمة المدنية الدولية حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة، |
Cette observation ne semble pas tenir compte du fait que la documentation est le meilleur outil d'information et de négociation. | UN | ومع ذلك، فإن هذا يتضمن، فيما يبدو، تناسبا لكون هذه الوثائق تشكل أفضل أداة للإبلاغ والتفاوض. |
D'après ce modèle, les politiques de santé cc ~istituent le meilleur instrument pour influer sur la sant╔ publique. | UN | السياسة الصحية، وفقاً لهذا النموذج، هي أفضل أداة للتأثير في الصحة العامة. |
L'ONU demeure le meilleur instrument pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un tel cadre. | UN | وتظل الأمم المتحدة أفضل أداة لوضع وتنفيذ هذا الإطار. |
Ce groupe constitue par conséquent le meilleur instrument pour apporter des changements. | UN | لذلك تشكل هذه المجموعة أفضل أداة لإجراء التغيير. |
Mais une bonne conduite des affaires reste, et restera, toujours, le meilleur instrument de l'expression de la volonté populaire. | UN | غير أن الحكم الصالح كان وسيبقى دائما أفضل أداة للتعبير عن اﻹرادة الشعبية. |
Malgré ces difficultés, mon gouvernement considère l'Organisation des Nations Unies et ses institutions comme le meilleur instrument dont nous puissions disposer pour promouvoir la paix mondiale, le commerce international et une coopération accrue. | UN | ورغم الصعوبات التي تشهدها اﻷمم المتحدة، تنظر حكومتي إلى المنظمة ووكالاتها المتعددة بوصفها أفضل أداة ممكنة لدينا لتعزيز السلم العالمي والتجارة الدولية وزيادة التعاون. |
L'ONU constitue au niveau mondial le meilleur instrument pour la consolidation de la paix et de la sécurité internationales, le respect de la souveraineté et de l'indépendance des États et du droit international, et l'impulsion du développement économique et social. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي أفضل أداة متاحة على المستوى العالمي لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين، واحترام سيادة الدول واستقلالها، والقانون الدولي، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Quelle que soit la dynamique des faits, nous persistons à penser que les instances politiques et le dialogue sont le meilleur moyen de sauvegarder les principes du droit international et de résoudre des situations de cette nature. | UN | وبصرف النظر عن ديناميات اﻷحداث، فلا نزال نعتقد أن المناشدة السياسية والحوار هما أفضل أداة للمحافظة على مبادئ القانون الدولي وتسوية اﻷوضاع من هذا القبيل. |
C'est le meilleur moyen d'assurer la sécurité. | UN | فالشفافية هي أفضل أداة لﻷمان النووي. |
Le site Web de l'organisation était le meilleur moyen de donner forme à une stratégie de communication efficace et il importait de pouvoir contrôler les relations avec les médias, afin d'éviter une < < surmédiatisation > > dangereuse. | UN | فقال إن الموقع الشبكي المؤسسي أفضل أداة لوضع استراتيجية اتصالات فعالة، إذ من المهم أن تكون هناك قدرة على التحكم في التفاعلات مع وسائط الإعلام. |
Convaincue que le régime commun constitue l'instrument qui permet le mieux d'assurer à la fonction publique internationale les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme il est stipulé dans la Charte des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة تكفل للخدمة المدنية الدولية الحصول على الموظفين الذين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، على النحو المنصوص عليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Convaincue que le régime commun est l'instrument qui permet le mieux d'assurer à la fonction publique internationale les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme le prévoit la Charte des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة للخدمة المدنية الدولية، حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة، |
Convaincue que le régime commun est l'instrument qui permet le mieux d'assurer à la fonction publique internationale les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, comme il est stipulé dans la Charte des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة للخدمة المدنية الدولية، حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة، |
C'est toujours le meilleur outil pour prendre les empreintes sur un écriteau. | Open Subtitles | مازالت أفضل أداة لرفع البصمات عن الورق المقوى |
L'amour est le plus grand défaut des humains. Et notre meilleur outil pour les détruire. | Open Subtitles | الحب هو أعظم عيوب البشر و أفضل أداة لنا لإخضاعهم |
Pour la combattre, l'éducation demeure le meilleur outil. | UN | ولا تزال التربية أفضل أداة للتغلب عليه. |
En fait, porter les efforts sur l'allègement de la pauvreté est le moyen le plus efficace de prévenir les conflits. | UN | وبطبيعة الحال أن التركيز على التخفيف من حدة الفقر هو أفضل أداة لمنع الصراع. |