Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention facilite la compilation et la diffusion des meilleures pratiques | UN | أن تيسّر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تجميع أفضل الممارسات ونشرها |
La collecte et la diffusion des meilleures pratiques permettent d'introduire et de reproduire de telles pratiques dans des pays tiers. | UN | كما أن جمع أفضل الممارسات ونشرها يدعِّمان تبنِّيها وتكرار تطبيقها من قبل بلدان أخرى. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer la gestion grâce au développement et à la diffusion des meilleures pratiques. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة من خلال تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Des progrès semblables ont été faits pour ce qui est de mesurer les résultats et les flux d'investissement, et en ce qui concerne les propositions de collecte et de diffusion des meilleures pratiques. | UN | وأحرز تقدم مماثل في مجال تقييم الأداء وتقييم تدفقات الاستثمار وكذلك فيما يتعلق بالاقتراحات المقدمة لتجميع أفضل الممارسات ونشرها. |
:: Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix. | UN | :: تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام. |
L'Union européenne a révisé et met en œuvre sa stratégie à cet égard, notamment en établissant un centre d'information pour réunir et diffuser les pratiques optimales. | UN | وقد نقّح الاتحاد الأوروبي استراتيجيته في هذا الصدد وما فتئ يباشر تنفيذها بطرق منها إنشاء مركز للمعرفة لجمع أفضل الممارسات ونشرها. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer la gestion grâce à la mise au point et à la diffusion de pratiques optimales. | UN | ومن المتوقع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة عبر تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Une des principales fonctions assignées au CRIC dans la décision 3/COP.8 consiste à mettre en évidence et à diffuser les meilleures pratiques; | UN | فقد اعتبر المقرَّر 3/م أ-8 تحديد أفضل الممارسات ونشرها أحد المهام الرئيسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
5. Apprécie les importantes contributions faites par le système des Nations Unies et par le Groupe consultatif d'assistance aux plus pauvres, parrainé par la Banque mondiale, pour développer et diffuser les meilleures pratiques parmi tous les organismes fournissant sur une base durable des services financiers aux personnes vivant dans la pauvreté; | UN | ٥ - تقر بأهمية اﻹسهامات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة ويقدمها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا، الذي يرعاه البنك الدولي، لتطوير أفضل الممارسات ونشرها بين كافة المنظمات التي تعمل على توفير الخدمات المالية على أساس مستدام للذين يعيشون في فقر؛ |
IV. Promotion de l'analyse et de la diffusion des meilleures pratiques 27−32 12 | UN | رابعاً - تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها 27-32 13 |
4. Reconnaît l'importance d'un système de suivi et d'évaluation fiable pour l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; | UN | 4 - تقر بأهمية وجود نظام سليم للرصد والتقييم لمهمة تحليل أفضل الممارسات ونشرها في مجرى تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques | UN | تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
Le recensement et la diffusion des meilleures pratiques sont ainsi devenus essentiels à l'examen de la mise en œuvre, d'où la nécessité de définir la notion de meilleures pratiques dans le contexte de la Stratégie et de déterminer comment les exemples doivent être recueillis, validés, analysés et diffusés auprès des diverses parties prenantes dans le cadre de celleci. | UN | وبالتالي أصبح تجميع أفضل الممارسات ونشرها عنصريين أساسيين في استعراض تنفيذ الاتفاقية. وهذا يستلزم تقييماً لما يُشكِّل أفضل الممارسات في إطار الاستراتيجية، وكيفية تجميع العينات وإقرارها وتحليلها ونشرها على مجموعة واسعة متنوعة من أصحاب المصلحة في الاتفاقية في إطار الاستراتيجية. |
b) Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques. | UN | (ب) تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها. |
b) Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques | UN | (ب) تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer la gestion grâce au développement et à la diffusion des meilleures pratiques. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة من خلال تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Cependant, il faut également veiller à approfondir les synergies avec les autres initiatives en cours en vue de partager les efforts financiers et autres liés à la collecte et à la diffusion des meilleures pratiques. | UN | غير أن الاتفاقية يجب أن تكفل أيضاً استمرار أوجه التآزر مع العمليات الجارية الأخرى بهدف تحقيق التآزر بين الجهود والتكاليف المالية في جمع أفضل الممارسات ونشرها. |
25. Ces deux objectifs ont des incidences sur les conditions de collecte et de diffusion des meilleures pratiques. | UN | 25- وهذا النهج المزدوج له مضاعفات على إطار جمع أفضل الممارسات ونشرها. |
On s'intéresse donc beaucoup actuellement à la façon dont les États et les entreprises devraient dialoguer, ou dialoguent avec tout un ensemble de partenaires en vue d'appliquer les Principes directeurs, y compris la définition des domaines thématiques ou des groupes prioritaires, et les méthodes de relevé et de diffusion des meilleures pratiques. | UN | ولذلك، يُركز كثير من الاهتمام الآن على كيف ينبغي للدول ومؤسسات الأعمال أن تنخرط مع أصحاب المصلحة المتعددين أو كيف تقوم بذلك كجزء من جهودها الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك تحديد مجالات المسائل أو المجموعات التي تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية، وكيفية تحديد أفضل الممارسات ونشرها. |
Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix | UN | تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم عمليات التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام |
Le secrétariat apporte également des contributions au dialogue politique engagé aux niveaux national et régional pour renforcer la coopération régionale et répertorier et diffuser les pratiques optimales susceptibles d'être reproduites. | UN | وتولِّد الأمانة أيضا المدخلات من أجل الحوار السياسي الوطني والإقليمي الرامي إلى تعزيز التعاون الإقليمي، وتدوين أفضل الممارسات ونشرها كي يمكن تكرارها. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer la gestion grâce à la mise au point et à la diffusion de pratiques optimales. | UN | ومن المتوقع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة عبر تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Pour le Comité, la tâche consistant à recenser et à diffuser les meilleures pratiques reviendrait simplement à recueillir cellesci, à les communiquer au grand public (en stockant les données correspondantes sur un serveur central accessible) et à laisser les Parties déterminer si certains éléments de ces pratiques pourraient répondre à leurs propres besoins. | UN | وفي سياق لجنة رصد تنفيذ الاتفاقية يعني جمع أفضل الممارسات ونشرها بكل بساطة (تجميع تلك الممارسات وإتاحتها لجمهور أوسع (تخزينها على وحدة خدمة مركزية أو تيسير الوصول إليها) وتمكين الأطراف من قرار ما إذا كانت بعض الجوانب ملائمة لغرضها. |
5. Apprécie les importantes contributions faites par le système des Nations Unies et par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, parrainé par la Banque mondiale, pour développer et diffuser les meilleures pratiques parmi tous les organismes fournissant sur une base durable des services financiers aux personnes vivant dans la pauvreté; | UN | ٥ - تقر بأهمية اﻹسهامات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة ويقدمها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا، الذي يرعاه البنك الدولي، لتطوير أفضل الممارسات ونشرها بين كافة المنظمات التي تعمل على توفير الخدمات المالية على أساس مستدام للذين يعيشون في فقر؛ |
IV. Promotion de l'analyse et de la diffusion des meilleures pratiques | UN | رابعاً- تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
VII. VALIDATION ET DIFFUSION DES MEILLEURES PRATIQUES AUX ÉCHELONS NATIONAL, | UN | سابعاً - إقرار أفضل الممارسات ونشرها على المستويات الوطني ودون الإقليمي |