"أفضل ضمانة" - Translation from Arabic to French

    • la meilleure garantie
        
    • meilleure garantie de
        
    • les meilleures garanties
        
    • meilleur garant
        
    • meilleure assurance
        
    • meilleur moyen d
        
    • meilleure garantie du
        
    Troisièmement, nous sommes convaincus que la meilleure garantie contre l'utilisation des armes nucléaires réside dans leur élimination complète. UN ثالثاً، نحن على قناعة بأن أفضل ضمانة لعدم استخدام السلاح النووي هي الإزالة التامة لهذا السلاح.
    Votre expérience des affaires internationales est la meilleure garantie du succès de votre mandat. UN إن خبرتكم في الشؤون الدولية هي أفضل ضمانة لنجاحكم في مهمتكم.
    Cette précaution, surtout importante pour les pays en développement, offre la meilleure garantie pour sélectionner des consultants qualifiés. UN ويوفر هذا الاحتياط، الهام بالنسبة للبلدان النامية على الخصوص، أفضل ضمانة لانتقاء خبراء استشاريين مؤهلين.
    Sri Lanka est également convaincu que la meilleure garantie de non-répétition du conflit est d'assurer à tous sans discrimination et dans des conditions d'égalité la jouissance des droits de l'homme. UN كما ترى سري لانكا أن المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز هي أفضل ضمانة لعدم تكرار النزاع.
    Et qui ne voit pas que la création d'un État palestinien démocratique, viable et pacifique serait, pour Israël, la meilleure garantie de sécurité? UN ومن الذي لا يرى أن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية وقابلة للبقاء وسلمية، بالنسبة لإسرائيل، هو أفضل ضمانة لأمنها؟
    Convaincus qu'une démocratie pleinement effective et l'état de droit constituent les meilleures garanties de paix, UN وإيمـانـا منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلام؛
    Enfin, Maurice reste convaincue que le système des Nations Unies reste le meilleur garant de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي الختام، تكرر موريشيوس قناعتها بأن منظومة الأمم المتحدة لا تزال أفضل ضمانة للسلم والأمن الدوليين.
    Il donne également la meilleure assurance que les armes nucléaires mises hors service ne tomberont pas entre les mains de groupes terroristes. UN وهذا المبدأ أيضا هو أفضل ضمانة لكي لا تقع الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة في أيدي الجماعات الإرهابية.
    Le Royaume du Swaziland réitère sa conviction que le système des Nations Unies reste la meilleure garantie pour la paix et la sécurité internationales. UN وتكرر مملكة سوازيلند مجددا إيمانها بأن منظومة الأمم المتحدة تظل أفضل ضمانة للسلم والأمن الدوليين.
    Une société démocratique qui fonctionne bien reste la meilleure garantie du respect de tous les droits de l'homme. UN والمجتمع الذي يعمل وفق الديمقراطية يظل أفضل ضمانة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان.
    la meilleure garantie de la souveraineté des États consiste donc à veiller à ce qu'ils s'acquittent de leurs responsabilités, au besoin avec une coopération internationale. UN وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر.
    Le Comité pense, au contraire, que le respect de ces droits est la meilleure garantie que puisse avoir cette institution. UN وتعتقد اللجنة، خلافاً لذلك، أن احترام تلك الحقوق أفضل ضمانة لتلك المؤسسة.
    Créer des associations est sans doute pour les handicapés la meilleure garantie de progrès. UN وربما كان وجود حركة تعاون قوية بين صفوف المعوقين هو أفضل ضمانة ممكنة للتقدم.
    Une action intégrée et coordonnée est la meilleure garantie de la réalisation des objectifs qu'elle a fixés dans ce domaine complexe. UN وتكامل الجهود واﻷنشطة وتنسيقها هما أفضل ضمانة لتحقيق الغايات التي يحددها المجتمع الدولي في هذا المجال المعقد.
    Une telle solution constitue la meilleure garantie de sécurité possible pour Israël et revient à l'accepter de fait comme un partenaire intégré dans la région. UN وأضافت أيضاً أن هذا الحل يمثل أفضل ضمانة ممكنة لأمن إسرائيل وقبولها كشريكٍ كامل في المنطقة.
    Le caractère public de ces séances est en soi la meilleure garantie de la transparence en temps réel du Conseil, car il permet à tous les pays non membres intéressés d'observer de près ce qui ressort des délibérations du Conseil. UN والصيغة المفتوحة لهذه الجلسات هي في حد ذاتها أفضل ضمانة للشفافية الزمنية للمجلس، ﻷنها تسمح لجميع المهتمين من غير اﻷعضاء أن يطلعوا بصورة مباشرة على ما يحدث في مداولات المجلس.
    Convaincus qu'une démocratie pleinement effective et l'état de droit constituent les meilleures garanties de paix, UN وإيماناً منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلم،
    C'est là le meilleur garant de la paix et de la sécurité internationales, qu'il importe de préserver et d'encourager. UN وهذه هي أفضل ضمانة لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Sixièmement, nous condamnons les menaces et les attaques visant des soldats de la paix et nous réaffirmons que la meilleure assurance contre les risques sont des missions bien planifiées, assorties de mandats clairs, qui ne soient pas déployées dans le vide ni là où le processus politique est inexistant ou compromis. UN سادسا، ندين التهديدات والاعتداءات المرتكبة ضد حفظة السلام ونعيد التأكيد على أن أفضل ضمانة ضد المخاطر تكمن في بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا ومزودة بولايات محددة بوضوح ولا تنشر في فراغ في الحالات التي تكون فيها العملية السياسية إما معدومة أو قاصرة.
    Leur usage est le meilleur moyen d'assurer le dialogue, la négociation et la compréhension au sein des Nations Unies. UN واستخدامهــا هو أفضل ضمانة للحوار والتفاوض والتفاهم فـــي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more