"أفعال العنف ضد" - Translation from Arabic to French

    • actes de violence contre
        
    • de violences contre
        
    • actes de violence à l'égard
        
    • violence à l'égard d
        
    Les autorités cubaines ont adopté des mesures pour empêcher les actes de violence contre les missions étrangères sur le territoire national. UN وسلطات كوبا قد اتخذت ما يلزم من تدابير لمنع ارتكاب أفعال العنف ضد البعثات الأجنبية في إقليمها الوطني.
    Elle encourage les États à adopter des mesures tendant à prévenir les actes de violence contre les femmes. UN ويحث الإعلان الدول على اعتماد تدابير ترمي إلى منع أفعال العنف ضد المرأة.
    Elle a condamné tous les actes de violence contre les femmes qui sont fondés sur le sexe, notamment toutes les violations des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit armé. UN وفي نفس القرار أدانت اللجنة جميع أفعال العنف ضد المرأة المرتكزة على أساس الجنس، بما في ذلك كافة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في المنازعات المسلحة.
    En cas de divorce, la victime peut exiger que son conjoint (l'auteur de violences contre la victime ou ses enfants) lui laisse l'usage exclusif du logement dans lequel tous deux vivaient. UN وفي حالة الطلاق، يمكن لأحد الزوجين الضحية أن يطلب إلى الآخر (مرتكب أفعال العنف ضد الضحية أو ضد أطفاله) تركه في مكان الإقامة الذي يعيشان فيه معاً وتخصيصه حصراً لاستخدام الضحية.
    • Promouvoir, le cas échéant, l’harmonisation des lois nationales qui pénalisent les actes de violence à l’égard des femmes; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    À cette fin, tout acte de violence à l'égard d'une femme doit impérativement être enregistré auprès des services de police. UN ولهذه الغاية، فإن دوائر الشرطة ملزمة وجوباً بتسجيل أي فعل من أفعال العنف ضد المرأة.
    Dans une large mesure, les dispositions de droit pénal déjà en place permettent à l'État de réprimer les actes de violence contre des femmes. UN وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة.
    5. Les actes de violence contre les femmes se produisent dans des circonstances variées, dans le milieu familial et communautaire, et dans le cadre des institutions de l'État. UN 5- وتتنوع الظروف التي تقع في ظلها أفعال العنف ضد المرأة في مجال الأسرة والمجتمع ومن جانب مؤسسات الدولة.
    Dans une large mesure, les dispositions de droit pénal déjà en place en Papouasie-Nouvelle-Guinée permettent à l'État de réprimer des actes de violence contre les femmes. UN وتجيز أحكام القانون الجنائي الساري الآن في بابوا غينيا الجديدة للدولة، إلى حد كبير، المحاكمة والمعاقبة على أفعال العنف ضد المرأة.
    Quelles que soient les justifications culturelles qui sont avancées pour la maintenir, la pratique des MGF porte atteinte aux principes fondamentaux des droits de l'homme en perpétuant des actes de violence contre les filles. UN وأيا تكن التبريرات الثقافية التي تُقدَّم لمواصلة هذه الممارسة، فإنها تنتهك المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بإدامة أفعال العنف ضد الفتيات.
    En République-Unie de Tanzanie, la loi de 1998 sur les infractions sexuelles prévoit des peines sévères pour les actes de violence contre les femmes. UN وينص القانون الخاص بالجرائم الجنسية لعام 1998 في جمهورية تنزانيا المتحدة على تنفيذ أحكام صارمة ضد أفعال العنف ضد المرأة.
    Toutefois, la poursuite des actes de violence contre les missions diplomatiques et consulaires et les bureaux des organisations internationales est source de préoccupations, car ces locaux sont généralement des cibles faciles parce qu'elles doivent être aisément accessibles au public pour pouvoir exercer leurs fonctions dans le pays hôte. UN ومع هذا، فإن استمرار أفعال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية ومكاتب المنظمات الدولية يبعث على القلق، فهذه المكاتب تشكل عادة أهدافا سهلة، حيث أنه ينبغي لها أن تكون ميسورة الوصول من جانب الجمهور كيما تتمكن من الاضطلاع باختصاصاتها في البلد المضيف.
    5. Prie en outre les États Membres de prendre des dispositions afin que les actes de violence contre les femmes, qu'ils s'exercent en public ou en privé, soient considérés comme des affaires pénales qui peuvent, s'il y a lieu, faire l'objet d'une enquête et d'une intervention appropriées des pouvoirs publics; UN ٥ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء على اعتماد تدابير تكفل الاعتراف بأن أفعال العنف ضد المرأة، سواء حدثت على المﻷ أو في البيوت، هي مسائل جنائية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للتمحيص والتدخل من جانب السلطات الحكومية؛
    5. Prie en outre les États Membres de prendre des dispositions afin que les actes de violence contre les femmes, qu'ils s'exercent en public ou en privé, soient considérés comme des affaires pénales qui peuvent, s'il y a lieu, faire l'objet d'une enquête et d'une intervention appropriées des pouvoirs publics; UN ٥ - يحث الدول اﻷعضاء كذلك على اعتماد تدابير تكفل الاعتراف بأن أفعال العنف ضد المرأة، سواء حدثت على المﻷ أو في البيوت، هي مسائل جنائية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للتمحيص والتدخل من جانب السلطات الحكومية؛
    5. Prie en outre les États Membres de prendre des dispositions afin que les actes de violence contre les femmes, qu'ils s'exercent en public ou en privé, soient considérés comme des affaires pénales qui peuvent, s'il y a lieu, faire l'objet d'une enquête et d'une intervention appropriées des pouvoirs publics; UN ٥ - يحث الدول اﻷعضاء كذلك على اعتماد تدابير تكفل الاعتراف بأن أفعال العنف ضد المرأة، سواء حدثت على المﻷ أو في البيوت، هي مسائل جنائية مفتوحة، حسب الاقتضاء، للتمحيص والتدخل من جانب السلطات الحكومية؛
    124. Les États devraient agir avec la diligence voulue pour prévenir les actes de violence contre les femmes, enquêter sur ces actes et les punir conformément à la législation nationale, qu'ils soient perpétrés par l'État ou par des personnes privées. UN 124- ينبغي للدول أن تسعى جاهدةً على النحو الواجب إلى درء أفعال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وفقاً لقوانينها، سواء ارتكبت الدولة هذه الأفعال أو ارتكبها أفراد.
    99.49 Analyser les causes de l'impunité dont semblent jouir les auteurs de violences contre les femmes et consacrer des ressources humaines et financières à la résolution de ces causes (Pays-Bas); UN 99-49- تحليل الأسباب وراء التصور بإمكانية إفلات مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة من العقاب ورصد أموال وعاملين للتغلب على هذه الأسباب (هولندا)؛
    39. Le Comité est extrêmement préoccupé par le degré élevé de violence à l'égard des enfants dans l'État partie et déplore que les enfants victimes de sévices et de violences, en particulier les filles, soient souvent traités comme des délinquants et envoyés dans des centres de redressement pour mineurs, tandis que la plupart des auteurs de violences contre des enfants jouissent de l'impunité. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع مستوى معدل العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف، وعن استيائها لأن الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولا سيما الفتيات كثيراً ما يعاملون معاملة الجناة، ويرسلون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث في حين أن معظم مرتكبي أفعال العنف ضد الأطفال ينعمون بالإفلات من العقاب.
    Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre d'auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes qui ont été poursuivis et punis au cours de la même période. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Il serait bon de mettre en place des services de soutien psychologique et de réhabilitation des auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes, dont la prise en charge financière incomberait de préférence aux intéressés. UN ويجب إنشاء نظم لإسداء المشورة لمرتكبي أفعال العنف ضد المرأة وتقويم سلوكهم، ويُفضَّل أن يتم ذلك على نفقتهم.
    — Promouvoir, le cas échéant, l'harmonisation des lois nationales qui pénalisent les actes de violence à l'égard des femmes; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    En cas de violence à l'égard d'un mineur, ils peuvent demander conseil à un groupe multidisciplinaire. UN ولمستشار الأسرة أن يأخذ مشورة من فريق متعدد التخصصات عندما يتم الإبلاغ عن أي فعل من أفعال العنف ضد أي شخص دون سن 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more