"أفغانستان بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Afghanistan sur
        
    • afghan sur
        
    • Afghanistan concernant
        
    Nous saluons les décrets et les décisions adoptés par l'Autorité de transition de l'Afghanistan sur la maîtrise du trafic de stupéfiants et l'organisation d'une campagne d'éradication de la culture du pavot dans ce pays. UN وإننا نرحب بالمراسيم والقرارات التي اتخذتها السلطة الانتقالية في أفغانستان بشأن مراقبة الاتجار بالمخدرات وشنّ حملة للقضاء على زراعة الخشخاش في ذلك البلد.
    En Afghanistan, le Haut Commissariat aux droits de l'homme conseille la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan sur la marche à suivre pour appuyer le processus de justice provisoire. UN وفي أفغانستان، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن كيفية دعم العمليات القضائية الانتقالية.
    Il ressort du rapport de l'Afghanistan sur les objectifs du Millénaire pour le développement que 40 % de la population rurale n'est pas sûre de pouvoir manger chaque jour à sa faim. UN ويذكر تقرير أفغانستان بشأن الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية أن 40 في المائة من السكان الريفيين لا يمكنهم أن يعولوا على ما يكفي من الغذاء لسد أبسط احتياجاتهم الأساسية.
    :: Suivi de la mise en œuvre du Plan d'action sur la justice pendant la période de transition et conseils au Gouvernement afghan sur cette question UN :: الرصد وإسداء المشورة إلى حكومة أفغانستان بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    :: Suivi de la mise en œuvre du plan d'action concernant le sort des enfants en période de conflit armé et fourniture de conseils au Gouvernement afghan sur cette question, moyennant, notamment, des cours de formation destinés à renforcer le mécanisme de suivi des violations des droits de l'enfant et d'établissement de rapports à ce sujet UN :: رصد مدى تنفيذ خطة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وإسداء المشورة إلى حكومة أفغانستان بشأن تنفيذ تلك الخطة، بما في ذلك تقديم التدريب لتعزيز آلية رصد انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها
    Ils se sont félicités des consultations que Mary Robinson, Haute Commissaire aux droits de l'homme, avait tenues avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme en Afghanistan concernant les moyens de procéder dans les plus brefs délais à une enquête internationale indépendante. UN ورحب أعضاء المجلس بالمشاورات بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، والمقرر الخاص لموضوع حقوق الإنسان في أفغانستان بشأن كيفية إجراء تحقيق دولي مستقل في أسرع وقت ممكن.
    Lors des consultations plénières du 3 mars 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant personnel du Secrétaire général et Chef de la Mission spéciale en Afghanistan sur l'évolution récente de la situation dans ce pays, en particulier les combats qui avaient éclaté dans le nord sur plusieurs fronts entre les Taliban et le Front uni. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آذار/مارس 2000، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام ورئيس البعثة الخاصة إلى أفغانستان بشأن آخر تطورات الحالة في أفغانستان، وبخاصة القتال الذي نشب في عدة جبهات في شمال البلد بين الطالبان والجبهة المتحدة.
    Selon le deuxième rapport de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan sur les droits économiques, sociaux et culturels, publié en août 2007, le Gouvernement ne respecte pas ses obligations fondamentales minimales au titre du Pacte. UN ويفيد التقرير الثاني للجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الصادر في آب/أغسطس 2007، بأن الحكومة عاجزة عن الوفاء بالحد الأدنى من التزاماتها الأساسية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport présenté au Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan sur l'application de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité* UN التقرير المقدّم إلى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة على أفغانستان بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1390 (2002)*
    Lors des consultations plénières tenues le 18 octobre 1999, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan sur la situation politique, militaire et humanitaire dans le pays, en particulier sur les combats entre les Taliban et le Front uni. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام إلى أفغانستان بشأن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في البلد، وبخاصة بشأن القتال الدائر بين الطالبان والجبهة المتحدة.
    Lors des consultations plénières du 8 janvier 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général en Afghanistan sur la situation dans ce pays, en particulier dans la partie centrale, dont la population est Hazara. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى أفغانستان بشأن الحالة في أفغانستان، وبخاصة في منطقة هازارا المأهولة بالسكان في وسط أفغانستان.
    Le rapport reconnaît que des progrès ont été faits depuis le rapport précédent, notamment par l'ouverture d'un dialogue avec le Gouvernement afghan sur la protection à accorder aux enfants. UN ويعترف التقرير بأن تقدما قد أُحرز منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ولا سيما من حيث إجراء الحوار مع حكومة أفغانستان بشأن حماية الأطفال.
    c) Des progrès avaient été faits depuis le rapport précédent, notamment par l'ouverture d'un dialogue avec le Gouvernement afghan sur la protection à accorder aux enfants. UN (ج) أُحرز تقدم منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ولا سيما من حيث إجراء الحوار مع حكومة أفغانستان بشأن حماية الأطفال.
    26. Le Conseil, travaillant sous les auspices de l'Institut supérieur international des sciences criminelles et de l'UNODC, a participé à l'élaboration d'un programme de formation destiné au personnel pénitentiaire afghan sur la nouvelle constitution afghane et le nouveau droit carcéral et la manière dont ces derniers affectent son travail. UN 26- وساعد المجلس، تحت رعاية المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية والمكتب، على وضع برنامج تدريبـي لموظفي المؤسسات الإصلاحية في أفغانستان بشأن الدستور الأفغاني الجديد وقوانين السجون ومدى تأثيرها على عملهم.
    Ils se sont félicités des consultations que Mary Robinson, Haute Commissaire aux droits de l'homme, avait tenues avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme en Afghanistan concernant les moyens de procéder dans les plus brefs délais à une enquête internationale indépendante. UN ورحب أعضاء المجلس بالمشاورات بين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، والمقرر الخاص لموضوع حقوق الإنسان في أفغانستان بشأن كيفية إجراء تحقيق دولي مستقل في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more