En outre, la Pologne participe à la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan depuis son lancement en 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتفظ بولندا بوجود ضمن بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان منذ انطلاقها في عام 2007. |
Cette attaque a été la pire et la plus délibérée menée contre la présence des Nations Unies en Afghanistan depuis le début du conflit armé. | UN | وكانت هذه أسوأ الهجمات التي ارتكبت ضد الأمم المتحدة في أفغانستان منذ بداية النزاع المسلح وأكثرها تعمدا. |
L'ONU était présente en Afghanistan depuis les années 60 et y resterait sur le long terme. | UN | والأمم المتحدة موجودة في أفغانستان منذ الستينات من القرن الماضي، وستظل موجودة هناك لفترة طويلة. |
L'absence de lien entre planification nationale et infranationale est un problème chronique en Afghanistan depuis 2005. | UN | وكانت الصلة بين التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني تمثل جانب ضعف متكرر في أفغانستان منذ عام 2005. |
Les mutations qui ont eu lieu en Afghanistan depuis lors sont sans précédent. | UN | والتغيرات التي مرت بها أفغانستان منذ ذلك الحين غير مسبوقة. |
La dernière fois que j'ai pris la parole devant l'Assemblée, en 2004, j'ai évoqué les remarquables progrès réalisés par l'Afghanistan depuis 2001. | UN | حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001. |
Un grand nombre des réalisations de l'Afghanistan depuis la signature de l'Accord de Bonn n'auraient pas été possibles sans l'appui vigoureux de la communauté internationale. | UN | إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي. |
J'estime que des progrès significatifs ont été réalisés en Afghanistan depuis 2001. | UN | إنني أعتقد أن تقدما كبيرا قد تحقق في أفغانستان منذ العام 2001. |
Nous nous sommes également engagés à verser plus de 600 millions de dollars sous forme d'aide au développement à l'Afghanistan depuis 2001. | UN | وقد التزمنا أيضا بما يزيد عن 600 مليون دولار للمساعدة الإنمائية في أفغانستان منذ عام 2001. |
en Afghanistan depuis la présentation du | UN | أولا- بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم |
13. La section I du présent rapport donne un aperçu de l'évolution de la situation politique en Afghanistan depuis la présentation du rapport précédent. | UN | ١٣- ويتضمن الفصل اﻷول من هذا التقرير بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق. |
I. APERCU DE L'EVOLUTION DE LA SITUATION POLITIQUE EN Afghanistan depuis | UN | أولا - بيان التطورات السياسية في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق |
EN Afghanistan depuis LA PRESENTATION DU PRECEDENT RAPPORT 12 — 20 5 | UN | في أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق ٢١ - ٠٢ ٥ |
I. APERÇU DE L'EVOLUTION DE LA SITUATION POLITIQUE EN Afghanistan depuis LA PRESENTATION DU PRECEDENT RAPPORT | UN | أولاً - صـورة عامــة لﻷحــداث المتصلـة بالحالـة السياسيـة فــي أفغانستان منذ تقديم التقرير السابق |
12. Des événements de portée considérable ont eu lieu en Afghanistan depuis septembre 1996. | UN | ٢١- شهدت أفغانستان منذ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ تطورات هامة وبعيدة المدى. |
Cela est d'autant plus critique que 2010 a, hélas, été l'année la plus violente en Afghanistan depuis le début des opérations internationales. | UN | ومما يزيد من إلحاح هذا الأمر أن عام 2010 قد تبيّن، للأسف، أنه الأكثر عنفاً في أفغانستان منذ أن بدأت العمليات الدولية الحالية. |
La Pologne est présente en Afghanistan depuis mars 2002. | UN | ما فتئت بولندا منخرطة في أفغانستان منذ آذار/ مارس 2002. |
D'après les statistiques établies par l'ONU, 2008 a été l'année la plus violente en Afghanistan depuis 2001, une augmentation de 31 % des incidents ayant été constatée par rapport à 2007. | UN | 19 - وفقا لإحصاءات الأمم المتحدة، انتهى عام 2008 باعتباره أكثر الأعوام عنفا في أفغانستان منذ عام 2001، فقد زادت فيه الحوادث بنسبة 31 في المائة عن عام 2007. |
L'aide que nous avons versée à l'Afghanistan depuis septembre 2001 s'élève à plus de 800 millions de dollars au total. | UN | وقد بلغ مجموع المساعدات التي قدمناها إلى أفغانستان منذ أيلول/سبتمبر 2001 أكثر من 800 مليون دولار. |
Pour évaluer les risques, il faut tenir compte du fait que les requérants n'ont jamais vécu en Afghanistan, que leurs parents ont quitté le pays il y a près de trente ans et qu'ils ont fui ce pays (comme plus de 6 millions d'autres Afghans) à cause de la guerre avec l'ex-Union soviétique. | UN | وعند تقييم المخاطر، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن صاحبي الشكوى لم يعيشا في أي وقت في أفغانستان، وأن والديهما تركا أفغانستان منذ أكثر من ثلاثين عاماً، وأنهما (شأنهما شأن أكثر من ستة ملايين أفغاني آخر) غادرا أفغانستان بسبب الحرب مع الاتحاد السوفياتي السابق. |
KABOUL – Nous avons commencé notre aventure en Afghanistan il y a sept ans, par la guerre qui a forcé les Talibans à quitter le pouvoir. Des progrès considérables ont été réalisés depuis, aussi bien pour l’Afghanistan que pour le monde entier. | News-Commentary | كابول ـ لقد بدأنا رحلتنا في أفغانستان منذ سبعة أعوام بعد الحرب التي أسفرت عن طرد حركة طالبان من السلطة. ومنذ ذلك الوقت تحقق العديد من الإنجازات، من أجل أفغانستان ومن أجل العالم. |