"أفغانستان وشعبها" - Translation from Arabic to French

    • et le peuple afghans
        
    • et au peuple
        
    • et du peuple afghans
        
    • Afghanistan et son peuple
        
    • l'Afghanistan et à son peuple
        
    Comme les récentes élections parlementaires l'ont démontré, le Gouvernement et le peuple afghans avancent résolument sur la voie de la démocratie. UN وكما ثبت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخراً، فإنّ حكومة أفغانستان وشعبها ثابتان في ترسيخ ديمقراطيتنا.
    Pour sa part, la Nouvelle-Zélande est résolue à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans dans la province de Bamyan, à Kaboul et ailleurs. UN وتلتزم نيوزيلندا، من جانبها، بدعم حكومة أفغانستان وشعبها في مقاطعة باميان وفي كابول وفي الأماكن الأخرى.
    :: Continuer de soutenir le Gouvernement et le peuple afghans à mesure qu'ils mettent leur pays en valeur, reconstruisent leur économie, et améliorent encore leur capital humain; UN :: مواصلة تقديم الدعم لحكومة أفغانستان وشعبها فيما يقومان به من أجل تنمية البلد وإعادة بناء اقتصاده والمضي في تحسين رأس ماله البشري
    Nous voudrions réaffirmer notre appui indéfectible au Gouvernement et au peuple afghans dans leurs efforts pour forger un avenir plein d'espoir et de promesse. UN ونود أن نؤكد مجددا دعمنا الذي لا يفتر لحكومة أفغانستان وشعبها في جهودهما لإيجاد مستقبل مليء بالأمل والإشراق.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de l’Afghanistan sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants causés par le récent tremblement de terre.. UN يعرب رئيس الجمعية العامة بالنيابة عن الجمعية لحكومة أفغانستان وشعبها عن بالغ شعوره باﻷسى للخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي حدثت نتيجة للزلزال اﻷخير.
    Je tiens à souligner qu'il importe de veiller à la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies, dont l'Organisation demeure un partenaire engagé du Gouvernement et du peuple afghans. UN وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    Je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, Ján Kubiš, pour son dévouement extraordinaire envers l'Afghanistan et son peuple. UN 64 - وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، يان كوبيتش، لما يقدمه من خدمات قيمة إلى أفغانستان وشعبها.
    L'Union européenne poursuivra son aide politique et financière à l'Afghanistan et à son peuple. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم مساعدته السياسية والمالية إلى أفغانستان وشعبها.
    Le Gouvernement et le peuple afghans auront cette année un défi important à relever, en particulier l'adoption d'une constitution et la tenue d'élections nationales. UN وتواجه حكومة أفغانستان وشعبها تحديات هامة في العام المقبل، وبخاصة اعتماد دستور وإجراء انتخابات وطنية.
    La longue liste des coauteurs du projet de résolution dont nous sommes saisis témoigne de l'engagement et de la solidarité de la communauté internationale envers le Gouvernement et le peuple afghans. UN والقائمة الطويلة بمقدمي مشروع القرار المعروض علينا شهادة على التزام وتضامن المجتمع الدولي تجاه حكومة أفغانستان وشعبها.
    Par conséquent, nous saluons chaleureusement les efforts et les progrès réalisés jusqu'à présent par le Gouvernement et le peuple afghans. UN وعلى ضوء ذلك، نثني بشدة على الجهود والإنجازات التي حققتها إلى الآن حكومة أفغانستان وشعبها.
    Dans l'intervalle, nous appelons la communauté internationale à poursuivre sa coopération et à tenir son engagement d'appuyer le Gouvernement et le peuple afghans. UN وحتى ذلك الحين، ندعو إلى استمرار التعاون والالتزام من جانب المجتمع الدولي دعما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    Certaines délégations ont encouragé la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement et le peuple afghans. UN كما شجّع بعض الوفود المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة أفغانستان وشعبها.
    Le Gouvernement et le peuple afghans rejettent le terrorisme que rien ne saurait justifier en aucune circonstance. UN وأضاف أن حكومة أفغانستان وشعبها يرفضان الإرهاب باعتباره عملا إجراميا لا يمكن تبريره تحت أية ظروف.
    À la suite de ces initiatives, l'Organisation des Nations Unies s'emploie à aligner ses interventions visant à appuyer les institutions et le peuple afghans sur les priorités définies par le Gouvernement et encourage les partenaires internationaux de l'Afghanistan à faire de même. UN ونتيجة لهذه المبادرات، تسعى الأمم المتحدة إلى مواءمة تدخلاتها لدعم مؤسسات أفغانستان وشعبها وفقا للأولويات التي حددتها حكومة أفغانستان وتشجع شركاء أفغانستان الدوليين على القيام بذلك.
    La communauté internationale n'a pas d'autre choix que d'appuyer le Gouvernement et le peuple afghans dans leurs efforts pour sortir leur pays de l'ombre de son passé récent. UN وليس لدى المجتمع الدولي أي خيار سوي تقديم الدعم لحكومة أفغانستان وشعبها بصدد مساعيهما الرامية إلى تمكين بلدهما من تجاوز ظلال ماضيه القريب.
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية وتبوء المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Elle exige un engagement à long terme du gouvernement et du peuple afghans et de la communauté internationale. UN وهو يتطلب التزاما طويل الأجل من حكومة أفغانستان وشعبها والمجتمع الدولي.
    Nous félicitons le peuple afghan et le Président Hamid Karzai de son élection, et nous applaudissons les autres candidats à la présidence pour cette campagne qui a abordé les points et problèmes essentiels pour l'Afghanistan et son peuple. UN ونهنئ شعب أفغانستان والرئيس كرزاي على انتخابه ونحيي المرشحين الآخرين في الانتخابات الرئاسية على الحملات الانتخابية التي قاموا بها والتي تصدت للقضايا والتحديات التي تهم أفغانستان وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more