Nous sommes consternés par les événements qui se sont produits à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan et qui ont entraîné de lourdes pertes humaines et des destructions massives. | UN | يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق. |
Les troubles qui se produisent périodiquement à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan sont un aspect de ce conflit interne. | UN | ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
En outre, on pense que 10 000 Afghans vivent dans des conditions misérables dans le no man's land entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Cette assistance revêt un caractère purement humanitaire et est apportée compte tenu des liens historiques ─ culturels, linguistiques et religieux ─ entre les peuples de l'Afghanistan et du Tadjikistan. | UN | وتتسم هذه الجهود بطابع انساني محض، ويتم تقديمها في ضوء العلاقات التاريخية والثقافية واللغوية والدينية بين شعب أفغانستان وطاجيكستان. |
Les guerres tribales internes dans l'ex-Yougoslavie et dans la région abkhaze de la Géorgie restent sans solution et les guerres civiles traumatisantes en Afghanistan et au Tadjikistan continuent de plus belle. | UN | وإن الحروب القبلية المدمرة للطرفين في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة اﻷبخــاز في جورجيا لا تزال مستعصية على الحل، والحروب اﻷهلية المروعة في أفغانستان وطاجيكستان مستمرة بلا هوادة. |
De plus, il a l'intention de contribuer activement à former des personnels au contrôle et à la gestion des frontières entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم اليابان أن تجد في دعم التدريب على مراقبة الحدود وإدارتها بين أفغانستان وطاجيكستان. |
L'insécurité et les difficultés économiques que continuent de connaître l'Afghanistan et le Tadjikistan auront un effet déterminant sur l'ampleur et le calendrier des rapatriements futurs. | UN | وسيكون لحالة عدم اﻷمن المستمرة والصعوبات الاقتصادية التي تمر بها أفغانستان وطاجيكستان دور كبير في تحديد أعداد العائدين واﻹطار الزمني ﻷية عودة للوطن في المستقبل. |
310. La question des relations entre l'Afghanistan et le Tadjikistan est cruciale pour la paix et la sécurité dans la région. | UN | ٠١٣ - ومسألة العلاقات بين أفغانستان وطاجيكستان هي مسألة حيوية لتحقيق السلم واﻷمن في المنطقة. |
Un accord transfrontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan permettra de procéder à des travaux de déminage dans des zones reculées de la province du Badakhshan et de favoriser le développement de zones rurales pauvres. | UN | وسيسمح اتفاق عبر الحدود مبرَم بين أفغانستان وطاجيكستان المجال بإزالة الألغام في مناطق نائية من بدخشان، ويعزز تنمية المجتمعات الريفية الفقيرة. |
Loin de contribuer au règlement de ce problème, l'envoi de troupes de la Fédération de Russie au Tadjikistan, notamment à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan, ne peut, selon nous, qu'aggraver encore davantage cette situation. | UN | إن إرسال قوات مسلحة من الاتحاد الروسي إلى طاجيكستان - وبصفة خاصة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان - من شأنه - في رأينا - أن يزيد من تفاقم المشكلة بدلا من أن يسهم في حلها. |
Les faits survenus récemment à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan à la suite d'une attaque à l'artillerie injustifiée perpétrée par les forces armées de la Fédération de Russie et du Tadjikistan en territoire afghan constituent un motif de vive préoccupation pour l'Etat islamique d'Afghanistan et le peuple afghan. | UN | إن التطورات اﻷخيرة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان الناشئة عن الهجوم الذي لا مبرر له بالمدفعية الذي شنته القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وطاجيكستان على التراب اﻷفغاني، تثير قلقا بالغا لدى دولة أفغانستان ولدى الشعب اﻷفغاني. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères, en date du 2 août 1993, sur les événements survenus récemment le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
des affaires étrangères, en date du 2 août 1993, sur les événements survenus le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan | UN | بيــان مــؤرخ ٢ آب/أغسطــس ١٩٩٣ صــادر عـــن الناطــق الرسمــي باســم وزارة الخارجيــة فــي حكومــة الهنــد بشأن التطورات التي حدثت على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان |
Pendant le premier trimestre de 2001, l'ONU a tenté d'améliorer la protection et l'aide accordées aux nombreux Afghans passés en République islamique d'Iran et au Pakistan ou bloqués à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan. | UN | 40 - وفي الفصل الأول من عام 2001، دأبت الأمم المتحدة على محاولة تحسين عملية توفير الحماية والمساعدة للأعداد الضخمة من الأفغان الذين دخلوا جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أو بقوا حبيسي منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Renforcement des contrôles le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan (TAJE24) | UN | تشديد الرقابة على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان (TAJE24) |
Il prend acte du fait que les Gouvernements de l'Afghanistan et du Tadjikistan ont créé de nouveaux organes de négociation qui tenteront de réduire la tension le long de la frontière commune aux deux pays. | UN | والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة. |
Il prend acte du fait que les Gouvernements de l'Afghanistan et du Tadjikistan ont créé de nouveaux organes de négociation qui tenteront de réduire la tension le long de la frontière commune aux deux pays. | UN | والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة. |
M. Vohidov (Ouzbékistan) remercie le HCR pour avoir aidé l'Ouzbékistan à accueillir les réfugiés en provenance de l'Afghanistan et du Tadjikistan, et à leur permettre de retourner par la suite chez eux. | UN | 24 - السيد فوهيدوف (أوزبكستان): أعرب عن تقديره لما تضطلع به المفوضية من أعمال لمساعدة أوزبكستان في استقبال لاجئين من أفغانستان وطاجيكستان ومساعدتهم بعد ذلك في العودة إلى ديارهم. |
Le Conseil danois pour les réfugiés met en place des unités de conseil juridique itinérantes chargées d'aider les rapatriées et les déplacées en Afghanistan et au Tadjikistan. | UN | ويقوم مجلس اللاجئين الدانمركي بإنشاء عيادات متنقلة للمساعدة القانونية لتلبية احتياجات النساء العائدات والمشردات داخليا في أفغانستان وطاجيكستان. |
Durant l'été 2013, l'Institut des femmes islamiques a lancé un projet visant à atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, en l'occurrence assurer l'éducation primaire pour tous, en Afghanistan et au Tadjikistan, ainsi qu'en République islamique d'Iran. | UN | وفي صيف عام 2013 بدأ المعهد الإسلامي للمرأة مشروعاً لتحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي في أفغانستان وطاجيكستان وكذلك في بلدنا. |
En 1997, de tels projets ont été exécutés en Afghanistan, au Tadjikistan, en Géorgie, en Fédération de Russie, en Bosnie—Herzégovine, dans l'ex—Yougoslavie, au Mexique et en Chine. | UN | وفي عام ٧٩٩١، نفذت مشاريع من هذا النوع في أفغانستان وطاجيكستان وجورجيا والاتحاد الروسي والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا السابقة والمكسيك والصين. |