"أفكاراً" - Translation from Arabic to French

    • des idées
        
    • d'idées
        
    • réflexion
        
    • des pensées
        
    • des réflexions
        
    • nouvelles idées
        
    Comment tu fais pour trouver toujours des idées intéressantes ? Open Subtitles كيف يمكنك دائماً أن تجد أفكاراً مثيرة للاهتمام؟
    Elle a ainsi pu recueillir des idées et des informations qui l'éclairent pour soutenir l'action menée par les États parties. UN وقد أثمرت هذه الاتصالات أفكاراً حصيفة ومعلومات ساعدت الوحدة في دعم جهود الدول الأطراف.
    Nous avons exposé des idées pour revitaliser cette instance lors de la précédente séance. UN وقد قدمنا في الدورة السابقة أفكاراً فيما يخص إعادة تنشيط أعمال المؤتمر.
    Lors de nos discussions passées et présentes, les membres ont proposé, sur la question de la revitalisation, des idées nombreuses et utiles qui méritent un examen plus approfondi. UN وفي مناقشاتنا السابقة والجارية، قدمت الأطراف أفكاراً مفيدة كثيرة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر تستحق الدراسة بإمعان.
    Ça lui mets des drôles d'idées dans le crane. La façon dont il s'en occupe. Open Subtitles بل وضعتْ أفكاراً غريبة في رأسه الطريقة التي يتحدث بها عن ذلك
    Il rassemble des idées, des recommandations et des stratégies développées par des spécialistes de la réforme de la justice et du droit et renvoie aux mesures prises avec succès dans plusieurs pays. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء متخصصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية؛ وهو يتضمن إشارات إلى التدابير الناجحة التي اتخذتها طائفة متنوعة من البلدان.
    La réunion a généré des idées et des suggestions visant à renforcer le plan d'action dans le cadre de la Deuxième décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وأثمر الاجتماع أفكاراً ومقترحات لتعزيز خطة العمل في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Ils assistent régulièrement aux réunions et aux ateliers, présentent des documents et formulent des idées. UN وهم يحضرون بانتظام الاجتماعات وحلقات العمل ويقدمون أوراقاً بحثية ويعرضون أفكاراً.
    Le FEM a demandé au Groupe d'experts, à sa seizième réunion, de lui fournir des idées sur la manière dont il pourrait s'acquitter de ce mandat. UN وطلب مرفق البيئة العالمية أن يقدم فريق الخبراء، في اجتماعه السادس عشر، أفكاراً بشأن كيفية تنفيذ هذه الولاية.
    Il propose également des idées pour intégrer de bonnes pratiques de communication à tous les niveaux de l'organisation. UN كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    Il propose également des idées pour intégrer de bonnes pratiques de communication à tous les niveaux de l'organisation. UN كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    Les mots véhiculent des idées, ont un certain pouvoir et influencent les pensées et les croyances. UN فالكلمات تحمل أفكاراً وقوة وتؤثر على المفاهيم والمعتقدات.
    Nous espérons qu'elles pourront présenter des idées nouvelles sur la voie à suivre et être une source d'inspiration. UN ونأمل أن تقدم هذه اللجنة أفكاراً ملهِمة وجديدة للمضي قُدُماً.
    Plusieurs nouvelles initiatives ont été proposées, apportant des idées neuves à notre réflexion collective sur un programme de travail complet et bien équilibré. UN وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا.
    Dans plusieurs pays les organisations ou les publications qui diffusent des idées racistes ne sont pas interdites par la loi. UN فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية.
    Toutefois, de nombreuses délégations ont présenté des idées et des propositions pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN غير أن العديد من الوفود قدمت أفكاراً واقتراحات لتحسين أساليب عمل هذه الهيئة.
    Ils contiennent souvent des idées originales, des pistes nouvelles et des bonnes pratiques qu'il serait utile d'explorer, voire de généraliser. UN ذلك أنها تتضمن غالباً أفكاراً أصلية ومجالات جديدة وممارسات جيدة من المفيد استكشافها، بل وتعميمها.
    La Commission examinera des idées de méthodes novatrices de travail visant à accroître la qualité, l'impact et la diffusion de ses travaux. UN وسوف تناقش اللجنة أفكاراً تتعلق بأساليب العمل الابتكارية بهدف تحسين نوعية وتأثير وشمولية عمل اللجنة.
    Ne lui mettez pas d'idées en tête. Open Subtitles دعونا لا نضع أفكاراً لا توجد بالفعل في رأسها
    Examen et document de réflexion établis par l'Unité d'appui à l'application de la Convention à la demande du Président désigné de la quatrième Conférence d'examen UN استعراض ورقة تتضمن أفكاراً للتمحيص أعدتها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بطلب من الرئيس المسمى للمؤتمر الاستعراضي الرابع
    Avoir des pensées profondes et faire une super-fête à ma fille. Open Subtitles أفكاراً عميقة تزيد من عذابي وأقيم حفل ميلادٍ ساحرٍ لابنتي،
    Ce document renferme des réflexions au sujet du champ d'application d'un futur traité sur les matières fissiles et des exigences qu'il devrait comporter. UN وتتضمن هذه الورقة أفكاراً بشأن النطاق الممكن للمعاهدة ومتطلباتها.
    Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement. UN ومن المتوقع أن تفرز مداولات اللجنة أفكاراً جديدة بشأن اقتصاد الطاقة الناشئ قد تعزز مساهمته في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more