Et après quelques semaines, nous pouvions parler de presque tout sans même ouvrir la bouche. | Open Subtitles | وخلال أسابيع قليلة, استطعنا التحدث عن أي شيء تقريباً دون فتح أفواهنا |
Nos mains sont attachées, faut utiliser notre bouche. | Open Subtitles | أيادينا مقيدة لذا علينا أن نستخدم أفواهنا |
Nos mains sont attachées, faut utiliser notre bouche. | Open Subtitles | أيادينا مقيدة لذا علينا أن نستخدم أفواهنا |
nos bouches auraient évolué pour tailler des pipes ? | Open Subtitles | أتقولين بأن أفواهنا تطورت لنقوم بجنس الفم؟ |
Dans cette famille, on prie avant d'enfoncer la nourriture dans nos bouches. | Open Subtitles | في هذه العائلة ندعوا شكرا لله قبل جعل الطعام في أفواهنا |
Oh, et il a dit quelque chose à propos de nous couper la queue et de les mettre dans la bouche. | Open Subtitles | أه لقد قال شيئاً عن قطع قضباننا و وضعها في أفواهنا. |
Un homme n'as-t-il plus le droit d'ouvrir sa bouche dans cette cité? | Open Subtitles | ألم يعد بوسعنا حتّى فتح أفواهنا في هذه المدينة؟ |
C'est un échange froid et fonctionnel entre un instrument métallique et notre bouche. | Open Subtitles | نتبع أساليب باردة و سيئة لا يوجد شئ بين الطعام و أفواهنا |
La vérité c'est que t'en as rien à foutre de ce pays ni des salauds qui viennent nous voler le pain dans la bouche. | Open Subtitles | هو أنك لا تعطي اهتمام لهذه البلد لم يكن أي من هؤلاء اللقطاء الذين يسرقون الخبز من أفواهنا |
Je me rappelle que lorsque j'étais gamin... ma grand-mère et moi pouvions nous parler... sans jamais ouvrir la bouche. | Open Subtitles | يمكننى أن أتذكر عندما كنت ولداً صغيراً أنا و جدتى كنا نحدث بعضنا بدون أن نفتح أفواهنا |
Mais, comme toutes les histoires, elle se terminait en constatant simplement que mon oncle et moi en sommes peut-être encore à nous gratter le postérieur et à dormir sur notre dos en attendant qu'une banane nous tombe dans la bouche. | UN | ولكنها، ككل القصص، انتهت باﻹشارة ببساطة إلى أنني وعمي قد نكون مستمرين في حك جلدنا والاستلقاء على ظهرنا في انتظار سقوط الموز في أفواهنا. |
Ils nous ôtent le miel de la bouche. | Open Subtitles | إنّهم يأخذون العسل من أفواهنا. |
Touche-la à travers notre bouche, notre poitrine et notre ventre. | Open Subtitles | اللمس الحميم من خلال أفواهنا .. .... والثدي وعنق الرحم لنا. |
Touche-la à travers notre bouche, notre poitrine et notre ventre. | Open Subtitles | اللمس الحميم من خلال أفواهنا .. ... الثدي والرحم لنا. |
Maintenant, nous allons appuyer sur notre langue et regarder en quelque sorte ce qui se passe au fond de notre bouche. | Open Subtitles | ... الآن، سنمسك بألسنتنا ونرى ما يحدث داخل أفواهنا |
Dans les écoles privées, on ne se penchait jamais pour mettre nos bouches sur quelque chose sauf si ça avait un yacht. | Open Subtitles | مقزِّز، في المدرسة الأهليّة، لا ننحني لنضع أفواهنا على شيء إلّا إن كان يختًا. |
nos bouches ne parlent pas, mais on entend ce qu'on pense. | Open Subtitles | أفواهنا لا تتحرّك لكنّنا يمكننا أن نسمع ما نفكر به |
Eh bien, laissons nos yeux ouverts et nos bouches fermées. | Open Subtitles | حسنا, لنبقي عيوننا مفتوحة و أفواهنا مغلقة. |
Dans cette famille, on prie avant d'enfoncer la nourriture dans nos bouches. | Open Subtitles | في هذه العائلة ندعوا شكرا لله قبل جعل الطعام في أفواهنا |
On n'utilisait pas vraiment nos bouches pour parler... | Open Subtitles | نحن لم نكن نستخدم أفواهنا للتكلم في الحقيقة |
On ne fait pas la une en se taisant. | Open Subtitles | لن نحصل على دعم الصحافة إن أبقينا أفواهنا مغلقة |