Jamal al-'Arbi, qui aurait été arrêté à Tripoli en 1989 et serait décédé en prison en 1992. | UN | وادعي أن جمال العربي، الذي أفيد أنه أوقف في طرابلس في عام 1989، قد توفي في عام 1992 قيد الاحتجاز. |
Un autre cas concerne un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971 le jour où une bombe a explosé à Gaza et aurait été vu pour la dernière fois dans un camp de détention. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه أُبصرَ لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
Il a également soulevé la question de la présence d'au moins un détenu mineur qui aurait été âgé de 14 ans. | UN | كما أثار حالة وجود سجين على الأقـل دون سن البلـوغ، أفيد أنه يبلغ من العمر 14 سنة. |
Le 30 avril, il a été signalé que la décision avait été prise de reporter de deux jours une audition de l’avocat de la Maison d’Orient qui devait avoir lieu en préalable à la fermeture de l’établissement. | UN | ٦٠٢ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، أفيد أنه اتخذ قرار تأجيل جلسة الاستماع السابقة لﻹغلاق مع محامي بيت الشرق لمدة يومين. |
En outre, des oliveraies et des vignes proches des maisons sur les deux côtés de la route auraient été arrachées. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أفيد أنه جرى اقتلاع البساتين وحقول الكرمة المجاورة للمنزلين على جانبي الطريق من جذورها. |
Dans un pays, le fait d'entraver une enquête en cours constituait un motif de refus discrétionnaire; toutefois, dans la pratique, il a été signalé qu'une affaire avait été différée en raison des craintes qu'il y ait entrave à des enquêtes en cours. | UN | وذكر أحد البلدان أنَّ التداخل مع تحقيقات جارية يمثل سبباً تقديرياً للرفض؛ غير أنه أفيد أنه جرى، في الممارسة، تأجيل القضية بعد ظهور شواغل بشأن تداخلها مع تحقيقات جارية. |
Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. | UN | وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم. |
125. Les trois cas de disparition précédemment signalés concernent des membres de partis politiques d'opposition qui auraient été arrêtés à Malabo les 9 et 10 août 1993. | UN | 125- وتتعلق حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها بأعضاء في أحزاب المعارضة السياسية أفيد أنه قبض عليهم في مالابو في 9 و10 آب/أغسطس 1993. |
Conduit le lendemain à l'hôpital civil où il aurait été de nouveau interrogé et menacé. | UN | نقل في اليوم التالي إلى المستشفى اﻷهلي، حيث أفيد أنه تم مجدداً استجوابه وتهديده. |
624. Dhia'Shabbeb aurait été arrêté au camp d'Artawiyya pour avoir désobéi à une ordonnance des autorités responsables du camp. | UN | ٤٢٦- ضياء شبيب أفيد أنه قبض عليه في مخيم الارطاوية ﻷنه عصى أمراً صدر اليه من سلطات المخيم. |
aurait été abattu après avoir tenté de poignarder un soldat à Hébron. | UN | أفيد أنه رمي بالرصاص بعد أن حاول طعن جنــدي في الخليل. |
Il aurait été arrêté en septembre 1995 par des membres de la police de Zhezkazgan sous l'accusation de coups et blessures. | UN | فقد أفيد أنه اعتقل في أيلول/سبتمبر 1995 على أيدي ضباط تابعين لادارة شرطة جزكازغان للاشتباه بارتكابه اعتداءاً مع الضرب. |
Il semble qu'il ait été malade et traité à l'hôpital central de Tripoli où il aurait été arrêté par les forces de sécurité pour être conduit à la prison al-'Ataba à Tripoli. | UN | وقيل إنه كان يعاني من سوء صحته ويتلقى العلاج في مستشفى طرابلس المركزي عندما أفيد أنه أوقف من قبل قوى الأمن واقتيد إلى سجن العتبة في طرابلس. |
293. Zurab Gogichashvili aurait été arrêté par la milice de la région Gldan de Tbilissi, accusé d'être en possession d'armes. | UN | ٣٩٢- زوراب غوشاشفيلي أفيد أنه معتقل من ميليشيا منطقة جلدان في تبليسي بتهمة إحراز اسلحة. |
Le 9 novembre, il a été signalé que depuis la signature de l’accord de Wye River, deux semaines auparavant, les colons avaient pris possession de cinq collines au moins. | UN | ٣٦ - في ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد أنه خلال اﻷسبوعين اللذين انصرما منذ توقيع اتفاق واي، استحوذ المستوطنون على ما لايقل عن خمس قمم من قمم التلال. |
246. Le 9 mai 1997, il a été signalé que, durant le bouclage de la ville de Surif imposé pendant 43 jours, les Israéliens avaient effectué des descentes dans de nombreuses maisons et arrêté des dizaines de personnes soupçonnées d'appartenir aux mouvements islamiques du Hamas et du Jihad islamique. | UN | ٢٤٦ - في ٩ أيار/مايو، أفيد أنه خلال اﻹغلاق المفروض على بلدة صوريف الذي استمر ٤٣ يوما، داهمت إسرائيل العديد من المنازل وألقت القبض على عدد لا حصر له من السكان المشكوك في انتمائهم لعضوية الحركتين اﻹسلاميتين حماس والجهاد اﻹسلامي. |
315. Le 1er novembre 1994, il a été signalé que 8 000 permis de travail seraient délivrés à des travailleurs du bâtiment qui seraient autorisés à entrer en Israël dans les jours suivants (4 000 de Gaza et 4 000 de Cisjordanie). | UN | ٣١٥ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أنه سيجري إصدار ٠٠٠ ٨ تصريح عمل لعمال تشييد سيسمح لهم بدخول اسرائيل أثناء اﻷيام المقبلة )٠٠٠ ٤ من غزة و ٠٠٠ ٤ من الضفة الغربية(. |
Le 10 août 1999, 26 autres prisonniers auraient été exécutés dans la prison d’Abu Ghraib. | UN | 9 - وفي 10 آب/أغسطس 1999، أفيد أنه تم إعدام 26 من السجناء الآخرين في سجن أبو غريب. |
362. Le 14 novembre 1994, il a été signalé qu'à la suite d'une pétition déposée auprès de la Haute Cour de Justice, la municipalité de Jérusalem avait trouvé des places dans ses écoles pour neuf enfants arabes de Jérusalem-Est. | UN | ٣٦٢ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أنه إثر تقديم عريضة احتجاج الى المحكمة العليا، وجدت سلطات مدينة القدس أماكن في مدارسها لتسعة من اﻷطفال العرب المقيمين في القدس الشرقية. |
Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. | UN | وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم. |
508. Le 9 juin 1994, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un appel urgent en faveur d'Aghali Awaiss, Moussa Oubba et Halid Daoul, trois Touaregs qui auraient été arrêtés le 17 ou le 18 mai 1994 dans la région située au nord d'Agadez. | UN | ٨٠٥ - في ٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً بالنيابة عن أغالي اوايس، وموسى أوبا وخالد داوول، وهم طوارق أفيد أنه قُبض عليهم في ٧١ أو ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١ في المنطقة الواقعة شمال أجاديس. |