"أقارب المختفين" - Translation from Arabic to French

    • des familles de personnes disparues
        
    • parents de personnes disparues
        
    • de familles de personnes disparues
        
    • les proches des personnes disparues
        
    • disparus
        
    • les parents de personnes
        
    • parents des personnes disparues
        
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées ou involontaires dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d''informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d''actes d''intimidation à l''encontre des témoins de disparitions ou des familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées ou involontaires dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre des témoins de disparitions ou des familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées ou involontaires dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre des témoins de disparitions ou des familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    576. Le 27 août 2009, au titre de sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a envoyé une lettre, conjointement avec deux autres mécanismes des procédures spéciales, au sujet de la condamnation à un an de prison de Camal Bektas, frère d'une personne disparue et Président de l'association Yakay-Der qui aide les parents de personnes disparues. UN 576- في 27 آب/أغسطس 2009، أرسل الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري بالاشتراك مع آليتين أخريين من الإجراءات الخاصة بشأن الحكم بالحبس سنة واحدة على كمال بكتاس، شقيق شخص مختفي ورئيس جمعية ياكاي - در التي تعمل في مجال مساعدة أقارب المختفين.
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d’informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d’actes d’intimidation à l’encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    26. La Rapporteuse spéciale est également consciente des défis auxquels sont confrontés les proches des personnes disparues durant la Décennie noire, s'agissant en particulier de leur droit à une indemnisation, celle-ci étant conditionnée par une déclaration légale de décès. UN 26- وتسلم المقررة الخاصة بالتحديات التي واجهها أقارب المختفين أثناء العشرية السوداء، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعويض المشروط بتقديم إعلان قانوني بالوفاة.
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées ou involontaires dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre des témoins de disparitions ou des familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    À cet égard, le Groupe de travail prend note des informations reçues sur les mesures prises pour protéger les victimes et encourage les autorités à poursuivre les enquêtes ouvertes en ce qui concerne les actes de harcèlement et d'intimidation visant des membres d'organisations des familles de personnes disparues ou d'autres organisations non gouvernementales s'occupant des disparitions, et à renforcer les mesures de prévention. UN وفي هذا الصدد، يحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المتعلقة بتدابير الحماية التي قُدمت إلى الضحايا ويشجع السلطات على أن تواصل التحقيقات التي بدأتها بشأن تعرض أعضاء منظمات أقارب المختفين ومنظمات غير حكومية أخرى معنية بحالات الاختفاء للمضايقات والترهيب؛ وعلى أن تعزز التدابير الوقائية الأخرى.
    Le Comité a été saisi de plusieurs affaires dans lesquelles une législation d'amnistie, à savoir la Ley de Punto Final et la Ley de Obediencia Debida argentines, empêchait les parents de personnes disparues d'obtenir justice. UN فقد تناولت اللجنة عددا من القضايا منعت فيها تشريعات العفو العام أقارب المختفين من التماس العدالة، ومنها القانونان الأرجنتينيان قانون نقطة النهاية (Ley de Punto Final) وقانون الطاعة الواجبة (Ley de Obediencia Debida).
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN )٢( القرار ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١(، المرفق. وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    les proches des personnes disparues et les jeunes gens qui ont été passés à tabac dans les postes de police viennent grossir les rangs des séparatistes et des islamistes. UN ويلتحق أقارب المختفين ومن تعرَّض للضرب من الشباب في مراكز الشرطة بصفوف الانفصاليين والإسلاميين(96).
    D'après ces informations, les disparitions, qui étaient déjà un problème chronique au Népal, se poursuivent sous l'état d'urgence proclamé le 1er février 2005 et les militants des droits de l'homme qui aident les proches des personnes disparues sont soumis à des pressions de plus en plus fortes. UN وأفادت التقارير أن حالات الاختفاء، وهي مشكلة مزمنة أصلاً في نيبال، استمرت في ظل حالة الطوارئ التي أُعلن عنها في 1 شباط/فبراير 2005 وتزايد الضغط على الناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين يساعدون أقارب المختفين.
    L'existence du Comité est une lueur d'espoir pour des milliers de proches de disparus dans le monde entier. UN ووجود اللجنة هو مصدر أمل لآلاف الناس من أقارب المختفين في جميع أنحاء العالم.
    Le Groupe se félicite des mesures positives prises par le Gouvernement pour appliquer une politique d'indemnisation au profit des parents des personnes disparues. UN ويرحب الفريق بالخطوات الايجابية التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ سياسة تعويض لفائدة أقارب المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more