Actuellement, toutes les Communautés autonomes et les villes autonomes de Ceuta et de Melilla possèdent ces compétences. | UN | وفي الوقت الراهن، حصلت جميع أقاليم الحكم الذاتي ومدينتا سبتة ومليلة المتمتعتان بالحكم الذاتي على هذه الاختصاصات. |
Le transfert de compétences aux Communautés autonomes permet de rapprocher de la population les services de santé. | UN | ويشكّل تولي أقاليم الحكم الذاتي هذه الاختصاصات سبيلاً لتقريب إدارة خدمات الرعاية الصحية إلى المواطن. |
Actuellement, le pays compte plus de 200 espaces ou installations d'art contemporain répartis dans toutes les Communautés autonomes. | UN | ويوجد في بلدنا حالياً أكثر من 200 مكان أو مجموعة تجهيزات موزّعة على جميع أقاليم الحكم الذاتي. |
L'institution du Défenseur du peuple a tendance à se généraliser dans les Communautés autonomes. | UN | وهذا المنصب موجود في جميع أقاليم الحكم الذاتي عادةً. |
Le système de gouvernement des Communautés autonomes est parlementaire et leurs institutions fondamentales sont le Parlement, le Président de la Communauté et le Gouvernement autonome. | UN | ونظام الحكم في أقاليم الحكم الذاتي برلماني، فمؤسساتها الأساسية هي البرلمان ورئيس الإقليم والحكومة المستقلة ذاتياً. |
En outre, le Gouvernement et les Communautés autonomes se sont mis d'accord sur la réforme de système général de financement autonome. | UN | ومن ناحية أخرى، اتفقت الحكومة وأقاليم الحكم الذاتي على إصلاح النظام العام للتمويل في أقاليم الحكم الذاتي. |
Vu que l'éducation est confiée aux Communautés autonomes, il existe des différences marquées d'une région à l'autre. | UN | وبالنظر إلى أن أقاليم الحكم الذاتي هي المسؤولة عن نظام التعليم، فهو يختلف إقليمياً اختلافاً واضحاً. |
L'expérience et la pratique des relations entre l'État et les Communautés autonomes dans le domaine de la protection de la santé fournissent des références importantes pour renforcer la cohésion dans un État caractérisé par des statuts d'autonomie régionale. | UN | وتمثل الخبرة المستقاة من العلاقة بين الدولة وأقاليم الحكم الذاتي في مجال الحماية الصحية والممارسة العملية لهذه العلاقة مرجعين مهمين لتعزيز الاتساق داخل دولة أقاليم الحكم الذاتي. |
La réglementation relative à la délivrance de la licence, aux horaires d'ouverture et aux inspections relève de la compétence des Communautés autonomes. | UN | وتنظيم أنشطة الصيدليات، من حيث منح تراخيص فتح صيدليات جديدة أو تحديد مواعيد عملها أو التفتيش عليها، من اختصاص أقاليم الحكم الذاتي. |
Les dépenses de santé sont le poste le plus important après celui des pensions; elles représentent en moyenne plus d'un tiers des coûts assumés par les Communautés autonomes. | UN | ويشكل الإنفاق في قطاع الصحة أكبر بنود الميزانية بعد المعاشات التقاعدية، وفي المتوسط، أكثر من ثلث النفقات التي تتحملها أقاليم الحكم الذاتي. |
72. L'organisation territoriale de l'État: les Communautés autonomes et les villes ayant statut d'autonomie. | UN | 72- التنظيم الإقليمي للدولة. أقاليم الحكم الذاتي والمدن المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Pour perfectionner l'État des autonomies dans ce sens, bon nombre des Communautés autonomes ont lancé au cours des deux dernières années des réformes de leur statut d'autonomie. | UN | ووصولاً بدولة أقاليم الحكم الذاتي إلى درجة الكمال في هذا الاتجاه، شرع جزء كبير من أقاليم الحكم الذاتي في العامين الماضيين في تنفيذ عمليات إصلاح لنظمه الأساسية. |
Le gouvernement socialiste présidé par José Luis Rodriguez Zapatero a institué pour la première fois une conférence annuelle des Présidents des Communautés autonomes afin de continuer à progresser dans la mise en place d'un modèle d'État qui a jusqu'ici été un grand succès. | UN | وقد أسست الحكومة الاشتراكية، برئاسة خوسيه لويس ثباتيرو، لأول مرة تقليد عقد المؤتمر السنوي لرؤساء أقاليم الحكم الذاتي من أجل مواصلة إحراز التقدم بشأن نموذج للدولة حقق حتى تاريخه نجاحاً باهراً. |
L'action conjointe réalisée par tous les éléments qui constituent l'État a pour objectif de conserver au Système national de santé une identité commune et de répondre aux principes constitutionnels d'unité, d'autonomie et de solidarité sur lesquels repose l'État avec les Communautés autonomes. | UN | وتهدف الجهود المشتركة التي تبذلها في هذا الصدد جميع الأقاليم المكوِّنة للدولة إلى احتفاظ نظام الصحة الوطني بهوية مشتركة ومراعاته مبادئ الوحدة والحكم الذاتي والتكافل الدستورية التي تقوم على أساسها دولة أقاليم الحكم الذاتي. |
En ce qui concerne l'économie et les finances, les Communautés autonomes jouissent d'une grande indépendance dans la gestion et ont la faculté d'adopter leur propre budget annuel et de déterminer leurs propres ressources en fixant les impôts, taxes, surtaxes, contributions spéciales et prix publics. | UN | ومن وجهة النظر الاقتصادية والمالية، تتمتع أقاليم الحكم الذاتي بقدر كبير من الاستقلال الذاتي الإداري، وبالقدرة على اعتماد ميزانياتها السنوية الخاصة بها، وتحديد مواردها الخاصة عن طريق الضرائب والرسوم والضرائب الإضافية والمساهمات الخاصة والأسعار العامة. |
La nécessité de réformer le système de financement de façon à améliorer l'autonomie et l'autosuffisance financière a également été mise en évidence, de même que la nécessité d'augmenter la responsabilité fiscale des Communautés autonomes en assurant la solidarité et la cohésion territoriale. | UN | كما تجلّت، في هذا السياق، ضرورة إصلاح نظام التمويل من أجل تحسين مستوى استقلال أقاليم الحكم الذاتي واكتفائها الذاتيين مالياً، فضلاً عن زيادة مستوى مسؤوليتها المالية المشتركة، بما يكفل التضامن والاتساق الإقليمي في ما بينها. |
Les Communautés autonomes, les municipalités, les forces sociales, les associations d'immigrés et les ONG ont largement participé à son élaboration, qui a ainsi fait l'objet d'une concertation sociale et institutionnelle maximale et a été accueilli favorablement par le Forum pour l'intégration sociale des immigrés. | UN | وقد تعاونت في إعداد الخطة، بأعلى مستوى من المشاركة والتركّز الاجتماعيين والمؤسسيين، أقاليم الحكم الذاتي والبلديات والجهات الاجتماعية الفاعلة ورابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية، وتحظى الخطة بتقرير إيجابي من محفل الإدماج الاجتماعي للمهاجرين. |
En novembre 2010, a été créé le Forum pour l'intégration éducative de l'élève handicapé et, en juin 2011, le Plan pour l'intégration des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux a été approuvé, en collaboration avec le Comité espagnol des représentants de personnes handicapées et les Communautés autonomes. | UN | وأُنشئ في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 محفل إدماج الطلاب ذوي الإعاقة في نظام التعليم، واعتُمدت في حزيران/ يونيه 2011 خطة إدماج الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في نظام التعليم، بالتعاون مع اللجنة الإسبانية لممثلي ذوي الإعاقة ومع أقاليم الحكم الذاتي. |
Bien que la législation espagnole garantisse l'accès à la contraception, cet accès est limité du fait des importantes disparités qui existent dans ce domaine entre les Communautés autonomes. | UN | ومع أن التشريعات تكفل إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل، إلا أن هذه الإمكانية محدود؛ إذ يتباين مستوى التغطية بها في أقاليم الحكم الذاتي تبايناً كبيراً(98). |
43. Depuis 1997, l'Institut de la femme exécute un programme de prévention des grossesses, des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida chez les adolescents et les jeunes en tenant compte des problèmes des femmes, par le biais d'un accord-cadre avec le Secrétariat du Plan national sur le sida et en collaboration avec les services de santé des Communautés autonomes. | UN | 43- وما برح معهد المرأة ينفذ منذ عام 1997 برنامج وقاية المراهقين والشباب من الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من منظور جنساني، عن طريق اتفاق إطاري مُبرم مع الأمانة المعنية بالخطة المتعلقة بالإيدز، وبالتعاون أيضاً مع الدوائر الصحية في أقاليم الحكم الذاتي. |