"أقاليم الموافقة المسبقة عن علم" - Translation from Arabic to French

    • des régions PIC
        
    • région PIC
        
    • les régions PIC
        
    • la procédure PIC
        
    • régions PIC différentes
        
    Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : composition des régions PIC UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    Cette décision est également indépendante de celle que la Conférence des Parties pourra prendre au sujet de la répartition et de la composition des régions PIC. UN كما أن هذا أمراً مستقلاً عن المقرر الذي قد يتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتوزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها.
    Cette décision est également indépendante de celle que la Conférence des Parties pourra prendre au sujet de la répartition et de la composition des régions PIC. UN كما أن هذا ليس له علاقة بالمقرر الذي قد يتخذه المؤتمر بخصوص توزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها؛
    3. Le Comité de contrôle de l'application se compose de [ ] [deux] membres [de chaque région PIC]. UN 3- تتكون لجنة الامتثال من [ ] [عضوين] [من كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم].
    Note : les régions PIC et leur composition devraient être définies par la Conférence des Parties à sa première réunion. Option b) UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    La décision officielle sur la composition des régions PIC doit être adoptée par consensus. UN ويتعين أن يتخذ القرار الرسمي بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بتوافق الآراء.
    Annexe II Projet de décision sur la composition des régions PIC pour examen par la Conférence des Parties UN مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف
    Considérant que la composition des régions PIC devrait être fondée sur la répartition géographique actuelle des Parties, UN وإذ يضع في اعتباره أن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم ينبغي أن يستند إلى التوزيع الجغرافي للأطراف في الوقت الحالي،
    B. Composition des régions PIC UN باء - تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    RC-1/2 : Composition des régions PIC UN المقرر 1/2 - تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    7. Le groupe de contact a élaboré un projet de décision sur la composition des régions PIC. UN 7 - أعد فريق الاتصال مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    Composition des régions PIC UN تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    Composition des régions PIC UN تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    a) Composition des régions PIC UN (أ) تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم
    17. La Conférence souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans la note du secrétariat sur la composition des régions PIC publiée sous la cote UNEP/FAO/RC/COP.1/4. UN 17 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المعلومات المقدمة بمذكرة الأمانة عن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/4.
    Le Comité a conclu qu'en attendant de recevoir d'autres notifications concernant l'endosulfan d'une région PIC autre que l'Europe, il n'était pas possible d'inscrire l'endosulfan sur la liste des produits soumis à la procédure PIC provisoire. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ريثما يتم تلقي المزيد من الإخطارات بشأن الأندوسلفان من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم خلاف أوروبا، فلا يمكن اقتراح إدراج الأندوسلفان في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Aussi, puisque seule une région PIC possédait une mesure de réglementation répondant aux critères énoncés dans l'Annexe II, il a conclu qu'on ne pouvait pas, pour l'instant, proposer l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وبناء على ذلك، وحيث أن هناك إجراءً تنظيمياً واحداً فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني، فقد أُتفق على أنه لا يمكن اقتراح إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Ces produits représentent également une source importante de produits chimiques susceptibles d'être inscrits à l'Annexe III de la Convention; en effet, si une autre région PIC soumet une deuxième notification pour l'un quelconque de ces produits chimiques, celui-ci sera transmis au Comité d'étude des produits chimiques pour examen. UN وهي تشكل في الوقت نفسه مصدراً هاماً عن المواد الكيميائية المرشَّحة للإدراج في المرفق الثالث للاتفاقية، نظراً لأن إخطاراً ثانياً من إقليم مختلف من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بشأن أي مادة من هذه المواد يؤدي إلى إحالة هذه المادة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها.
    La Convention ne prévoit pas que les régions PIC seront utilisées pour décider d'une répartition géographique équitable dans la composition du Comité d'étude des produits chimiques. Esquisse de recommandation UN ولا تضع الاتفاقية أحكاماً لاستخدام أقاليم الموافقة المسبقة عن علم في تحديد التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لأعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Que les régions PIC définies à la première réunion de la Conférence des Parties servent de base pour déterminer la composition du Comité d'étude des produits chimiques. UN يمكن أن تكون أقاليم الموافقة المسبقة عن علم المعتمدة في المؤتمر الأول للأطراف الأساس لتحديد العضوية في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Il donne également des informations sur le degré de ratification et d'application de la Convention dans chacune des régions considérées aux fins de la procédure PIC. UN ويقدم كذلك معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتنفيذها.
    Pour entamer une nouvelle procédure de présentation de propositions, de nouvelles notifications doivent être reçues de deux régions PIC différentes. > > UN ولبدء إجراء جديد لتقديم مقترح فيشترط وصول إخطارين جديدين من إقليمين من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more