"أقدمت قوات العدو الإسرائيلي" - Translation from Arabic to French

    • les forces de l'ennemi israélien
        
    • des soldats de l'ennemi israélien
        
    les forces de l'ennemi israélien ont quadrillé le périmètre du poste de Roueissat el-Alam, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تمشيط محيط موقع رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Différentes heures les forces de l'ennemi israélien dans les réseaux téléphoniques commuté et mobile publics et ont transmis des messages enregistrés en arabe offrant une récompense de 10 millions de dollars à qui fournirait des renseignements sur les soldats israéliens portés disparus au Liban. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الثابتة المدنية والخليوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي
    :: À 14 heures, les forces de l'ennemi israélien ont enlevé le dénommé Abdallah Malik, qui était en train de démonter une tente dans la localité d'Al-Qaouzah. UN :: الساعة 00/14 أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المدعو عبد الله ملك أثناء قيامه بتفكيك شادر في بلدة القوزح.
    des soldats de l'ennemi israélien postés à Fachkoul dans les fermes de Chebaa occupées ont tiré nombre d'obus éclairants au-dessus du périmètre dudit poste. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة على إطلاق عدة قنابل مضيئة فوق محيط المركز.
    Au lieudit Zarqa, aux abords de la localité de Chebaa, des soldats de l'ennemi israélien ont ouvert le feu en direction de deux bergers, Mohamed Hachem et Mohamed Hamadé (de nationalité syrienne), et cherché à les enlever, alors qu'ils gardaient leur troupeau en territoire libanais. UN في محلة الزرقاء خراج بلدة شبعا، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه الراعيين محمد هاشم والسوري محمد حمادة ومحاولة خطفهما أثناء قيامهما برعي الماشية داخل الأراضي اللبنانية.
    Le 7 janvier 2008, à 16 heures, à la lisière de la localité de Halta/Hasbaya, à la frontière des fermes de Chebaa occupées, les forces de l'ennemi israélien ont enlevé Fadi Abd el-Aal qui faisait paître son bétail. UN - بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 2008 الساعة 00/16، في خراج بلدة حلتا/حاصبيا على حدود مزارع شبعا المحتلة، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المواطن فادي عبد العال أثناء قيامه برعي الماشية.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous informe par la présente que, le 13 juin 2007, les forces de l'ennemi israélien ont dressé une embuscade composée de cinq éléments à la périphérie de Kafr Chouba, en territoire libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2007، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إقامة كمين مؤلف من خمسة عناصر في خراج بلدة كفر شوبا داخل الأراضي اللبنانية.
    Le même jour, entre 22 h 25 et 22 h 50, les forces de l'ennemi israélien postées à Rouissat al-Alem, dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées, ont braqué les feux de projecteurs en direction des régions d'Al-Kouroum et d'Al-Ain à la sortie de la localité de Kafr Chouba. UN :: بين الساعة 25/22 والساعة 50/22، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزها في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة باتجاه منطقتي الكروم والعين في خراج بلدة كفرشوبا.
    Le 24 mai 2007, à 23 h 29, les forces de l'ennemi israélien ont installé un radar à Dahr al-Assi, face à la localité de Meis al-Jabal. UN - بتاريخ 24 أيار/مايو 2007 الساعة 29/23 وفي موقع ضهر العاصي المقابل لبلدة ميس الجبل، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تركيب رادار.
    - Le 13 octobre 2008, de 21 h 55 à 22 h 5, les forces de l'ennemi israélien ont braqué à plusieurs reprises un projecteur sur une patrouille de l'armée libanaise qui se trouvait à proximité de la Ligne bleue aux abords de la localité de Aïtaroun. UN - بتاريخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بين الساعة 55/21 والساعة 05/22، أثناء تنفيذ دورية من الجيش اللبناني على الخط الأزرق خراج بلدة عيترون - منطقة السهل، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي باتجاهها وذلك لعدة مرات.
    Le 9 janvier 2007, entre 16 h 5 et 16 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont tiré des salves d'armes de moyen et de petit calibres dans le périmètre entourant leur position à Fechkoul (dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées). UN - في 9 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 05/16 والساعة 30/16، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تمشيط محيط موقعها في فشكول (داخل مزارع شبعا المحتلة) بالأسلحة الرشاشة المتوسطة والخفيفة.
    Le même jour, entre 16 h 30 et 20 h 10, les forces de l'ennemi israélien ont tiré six fusées éclairantes et des salves d'armes légères sur la position de Djebel Teyarat à l'intérieur du territoire palestinien occupé (face à la localité de Yaroun). UN - في نفس التاريخ بين الساعة 30/16 والساعة 10/20، فوق موقع جبل التيارات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة يارون، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إلقاء 6 قنابل إنارة وإطلاق نار من سلاح حربي خفيف.
    Le 28 octobre 2006, entre 15 h 30 et 17 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont retiré la clôture de barbelés de leur poste de Radar (à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées). UN - في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ما بين الساعة 30/15 والساعة 30/17، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إزالة السياج الحديدي من مركزها في الرادار (داخل مزارع شبعا المحتلة).
    - Le même jour, entre 20 h 15 et 22 heures, les forces de l'ennemi israélien postées sur la colline de Raheb (face à la localité d'Ayta ach-Chaab) ont braqué des projecteurs sur des habitations dans la localité précitée et sur le poste de la compagnie 622. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 00/22، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في تلة الراهب (مقابل بلدة عيتا الشعب) على توجيه أضواء الكاشف الليلي على منازل البلدة ومركز السرية (632).
    D'ordre de mon gouvernement, je vous informe que le 3 février 2008, à 19 h 30, les forces de l'ennemi israélien, ont ouvert le feu à partir de leurs positions dans la partie occupée du village de Ghajar, en direction des alentours de la localité de Wazzani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 3 شباط/فبراير 2008، الساعة 30/19، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار من مواقعها في الجزء المحتل لقرية الغجر، باتجاه خراج بلدة الوزّاني، مما أدى إلى مقتل المواطن اللبناني عبد الله المحمد وجرح مواطن آخر يدعى سليم القبيسي.
    À 20 h 24, les forces de l'ennemi israélien postées dans la caserne de Zarite à l'intérieur du territoire palestinien occupé ont braqué un projecteur à partir de la porte ouest de la caserne en direction du triangle de Marouahine et du poste de l'armée libanaise de Jbel Blat pendant cinq secondes. UN الساعة 24/20 عند البوابة الغربية لثكنة زرعيت، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه مثلث مروحين ومركز جبل بلاط التابع للجيش اللبناني (الكتيبة 61).
    des soldats de l'ennemi israélien ont tiré 32 obus d'artillerie qui sont tombés aux abords de la ville de Rachaya el-Foukhar, dans la région de Khreibé, en territoire libanais. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 32 إثنين وثلاثين قذيفة مدفعية سقطت في خراج بلدة راشيا الفخار - منطقة الخريبة داخل الأراضي اللبنانية.
    En face de la localité d'Oudeissé, des soldats de l'ennemi israélien ont étendu un câble depuis la casemate se trouvant à proximité du point TP37 jusqu'à la barrière technique, dans le secteur revendiqué par le Liban. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على مد كابل كهربائي مقابل بلدة العديسة من الدشمة المحاذية للنقطة TP37 حتى السياج التقني داخل الأراضي المتحفظ عليها.
    des soldats de l'ennemi israélien postés à Hadab ont tiré plusieurs salves d'armes qui ont atteint le territoire libanais au sud de Yaroun, à quelque 70 mètres de la Ligne bleue. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في الحدب على إطلاق عدة طلقات نارية سقطت داخل الأراضي اللبنانية، جنوب يارون على بعد حوالي (70) سبعين متراً على الخط الأزرق.
    22 h 15 des soldats de l'ennemi israélien ont tiré 20 obus qui ont atterri dans le secteur se trouvant entre le fleuve du Litani et la zone au sud des localités de Bourj el-Moulouk et Deir Mimas en territoire libanais. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 20 عشرين قذيفة مدفعية سقطت في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني وجنوب بلدتي برج الملوك ودير ميماس داخل الأراضي اللبنانية، كما أطلقت 18 ثماني عشرة قذيفة مضيئة فوق المنطقة المذكورة.
    des soldats de l'ennemi israélien postés à Hadab ont tiré 21 obus de 155 mm qui sont tombés aux abords de la localité de Kfarchouba, au lieudit Saouana, en territoire libanais. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها على إطلاق (21) إحدى وعشرين قذيفة مدفعية من عيار 155 ملم سقطت في خراج بلدة كفر شوبا محلة الصوانة داخل الأراضي اللبناننية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more