En outre, l'atelier a été présenté sur un webcast et est maintenant disponible sur DVD. | UN | وإضافة إلى هذا فإن حلقة العمل قد عُرضَت على موقع لشبكة الويب وهي موجودة الآن على أقراص فيديو رقمية. |
Parrainer la production de films, de DVD ou d'autres activités de promotion de la Convention; | UN | أن ترعى إنتاج أفلام أو أقراص فيديو رقمية أو غير ذلك من الأنشطة المعزِّزة للاتفاقية؛ |
Des DVD contenant les programmes et des suggestions pour d'autres activités ont été distribués à toutes les écoles primaires et secondaires. | UN | ووزعت على جميع المدارس الابتدائية والثانوية مجموعة من البرامج على أقراص فيديو رقمية تتضمن البرامج والأنشطة الموسعة المقترحة. |
Les délibérations ont été captées sur vidéo et reproduites sur un DVD intitulé < < Les femmes soutiennent la moitié du ciel > > . | UN | وقد تم تسجيل جميع الإجراءات على شريط فيديو وأنتجت على أقراص فيديو رقمية بعنوان ' المرأة ترفع نصف السماء`. |
Le rapport donne le schéma opérationnel du procédé qui permet de convertir une bande magnétique en données numériques gravées sur DVD. | UN | ويعرض التقرير مخطط سير العمل للخطة التي اتبعت لنقل بيانات الشرائط المغنطيسية إلى أقراص فيديو رقمية. |
Une liaison Internet était importante. À défaut, on pouvait utiliser un graveur de DVD de bonne qualité. | UN | ومن المهم وجود وصلة إنترنت، ويمكن خلاف ذلك، استخدام جهاز تسجيل على أقراص فيديو رقمية جيد النوعية. |
Il met les images des caméras de surveillance sur DVD et les regarde afin de comprendre comment ces gens fonctionnent. | Open Subtitles | إنه يقوم بتسجيل جميع اللقطات على أقراص فيديو رقمية و يقوم بمشاهدتها ليلاً و نهاراً محاولاً معرفة حافزهم الأساسي |
Ces débats ont été filmés et les participants ont pu emporter des DVD pour des émissions de télévision, des programmes d'information et des discussions en salle de classe. | UN | وجرى تصوير هذه المناسبات في أفلام وقدمت للمشاركين على أقراص فيديو رقمية لاستخدامها في التلفزيون الكابلي وفي البرامج الإعلامية وفي مناقشات الصفوف المدرسية. |
Des campagnes d'information médiatique et de sensibilisation sur les droits des personnes handicapées à l'éducation ont été conduites et des DVD qui montrent des personnes handicapées agissant d'une manière conforme à la Convention ont été distribués aux écoles. | UN | وأشارت إلى أنه قد جرى تنفيذ حملات إعلامية وحملات لزيادة الوعي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم، كما وزِّعت على المدارس أقراص فيديو رقمية تظهر أشخاصاً معوقين بطريقة تتماشى مع الاتفاقية. |
Outre des manuels, le Gouvernement du Libéria a besoin d'une assistance pour que la législation soit disponible gratuitement en ligne et sur DVD. | UN | وإضافة إلى المجموعة المحدودة من كتب القانون، تحتاج حكومة ليبريا إلى المساعدات لجعل هذه القوانين متاحة مجانا على الإنترنت وفي شكل أقراص فيديو رقمية. |
Assistance nécessaire : le Gouvernement du Libéria a besoin d'une assistance technique et de ressources pour que la législation du Libéria soit gratuitement accessible en ligne et sur DVD. | UN | المساعدة اللازمة: تحتاج حكومة ليبريا إلى المساعدة التقنية والموارد لجعل القوانين الليبرية متاحة مجانا على الانترنت وفي شكل أقراص فيديو رقمية. |
:: Vidéo sur le rôle du Conseil de sécurité et du Comité dans le cadre de la lutte menée à l'échelle mondiale contre le terrorisme, pour consultation sur le site Web du Comité et distribution sous forme de DVD | UN | نشر شريط فيديو عن دوري مجلس الأمن واللجنة في جهود مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي على موقع اللجنة الشبكي وتوزيعه على أقراص فيديو رقمية |
Par la suite, le Groupe de la télévision du Service a produit un DVD rassemblant le matériel sur la famine au Niger tourné par la Télévision des Nations Unies et l'a diffusé auprès de différentes institutions des Nations Unies. | UN | ولاحقاً، جمّعت وحدة التلفزيون في الدائرة مجموعة أقراص فيديو رقمية تحتوي على الصور التي التقطها تلفزيون الأمم المتحدة عن المجاعة في النيجر لصالح وكالات مختلفة في الأمم المتحدة. |
En outre, on a conduit des activités plus centralisées, par exemple la production de DVD et de dépliants d'information en plusieurs langues, et l'organisation d'un séminaire national sur la prévention et la promotion de la santé chez les immigrants. | UN | كما تم، إضافة إلى ذلك، الاضطلاع بأنشطة أكثر اتساما بالمركزية مثل إنتاج أقراص فيديو رقمية إعلامية ومنشورات يدوية بعدة لغات، وعقد حلقة دراسية وطنية عن الوقاية وتعزيز الصحة في صفوف اللاجئين. |
Outre les brochures et autres documents d'information mis en ligne sur Internet et distribués dans des lieux stratégiques tels que les établissements d'enseignement des langues et les centres d'accueil d'urgence, des DVD expliquant au moyen d'images la marche à suivre pour prendre contact avec un foyer, la police ou un avocat ont également été largement diffusés. | UN | وعلاوة على الكتيبات والوثائق الإعلامية الأخرى الموضوعة على الإنترنت والموزعة في أماكن استراتيجية مثل مدارس تعليم اللغات ومراكز الاستقبال في حالات الضرورة العاجلة، وزعت على نطاق واسع أيضاً أقراص فيديو رقمية تشرح بالصور الإجراءات الواجب اتباعها للاتصال بدار للرعاية أو الشرطة أو محام. |
Les enregistrements supplémentaires aux formats NTSC DVD et NTSC Betacam SP, les commandes tardives et les autres demandes particulières seront payants. | UN | وتتاح مقابل رسم النسخ الإضافية منها ونسخ التسجيلات السابقة بأنظمة NTSC Betacam SP وفي شكل أقراص فيديو رقمية وتلبية الطلبات الخاصة الأخرى. |
À cet égard, les autorités japonaises disposaient de nouveaux outils, tels que des DVD et des outils d'apprentissage en ligne. Des comparaisons étaient établies entre différents ministères et organismes pour les inciter à améliorer les pratiques en place en matière de sensibilisation aux questions éthiques. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنَّ السلطات اليابانية قد أعدّت أدوات تدريبية جديدة، منها أقراص فيديو رقمية وأدوات تعلّم إلكترونية لاستخدامها في تدريب الموظفين العموميين وتجرى مقارنات بين مختلف الوزارات والهيئات لتحفيزها على تحسين الممارسات المعمول بها في الدورات التدريبية المتعلقة بالمسائل الأخلاقية. |
La bibliothèque juridique du Tribunal a par ailleurs publié la version 2010 des DVD et des CD-ROM contenant les textes fondamentaux et la jurisprudence du Tribunal. | UN | 69 - كما أصدرت المكتبة القانونية للمحكمة طبعة عام 2010 للوثائق الأساسية والسوابق القضائية في شكل أقراص فيديو رقمية وأقراص بيانات مدمجة. |
Un acheteur australien et un vendeur chinois avaient signé un contrat de vente de lecteurs de DVD. | UN | أبرم مشترٍ أسترالي وبائع صيني عقدا لبيع أجهزة عرض أقراص فيديو رقمية (دي في دي). |
Un vendeur chinois et un acheteur australien avaient conclu un contrat de vente de lecteurs de DVD. | UN | أبرم بائع صيني ومشترٍ أسترالي عقدا لبيع أجهزة عرض أقراص فيديو رقمية (دي في دي). |