"أقرتها الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par l'Assemblée générale dans
        
    • approuvées par l'Assemblée générale dans
        
    • approuvés par l'Assemblée générale dans
        
    • 'elle a fait sien par
        
    • adoptée par l'Assemblée générale le
        
    • approuvée par l'Assemblée générale dans
        
    • approuvés par l'Assemblée générale à
        
    • elle a fait siennes dans
        
    • entérinées par l'Assemblée générale dans
        
    Le Comité estime que les détachements ne devraient être acceptés que s'ils n'impliquent pas un dépassement par rapport au nombre de postes approuvé par l'Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    Les États Membres devraient tous respecter le principe de la rotation régionale approuvé par l'Assemblée générale dans sa décision 68/505. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم خطة التناوب الإقليمي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 68/505.
    8. Les activités des centres d'information des Nations Unies correspondent aux directives formulées par le Comité de l'information et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/162 A du 8 décembre 1987. UN ٨ - وتتطابق اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المبادئ التوجيهية المقدمة من لجنة اﻹعلام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/١٦٢ ألف المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Les mesures de réforme de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250 auront une incidence sur ses activités. UN وستتأثر أنشطة الوحدة بإصلاحات الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    Une telle modification devrait se traduire par un exposé mettant plus précisément en évidence les liens entre les produits d'une part et d'autre part les indicateurs de succès, et les réalisations attendues, dans l'accomplissement des objectifs approuvés par l'Assemblée générale dans le plan à moyen terme. UN وينبغي أن يسفر هذا التعديل عن عرض للميزانية يربط النواتج بصورة أوثق بمؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة لتلبية الأهداف التي أقرتها الجمعية العامة في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " , qu'elle a fait sien par sa résolution 66/288 du 27 juillet 2012, UN " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه` التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012،
    M. Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée par l'Assemblée générale le 13 avril 2005 (ouverture à la signature le 14 septembre 200523); UN (م) الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي أقرتها الجمعية العامة في 13 نيسان/أبريل 2005 ( يفتح باب توقيعها في 14 أيلول/سبتمبر 2005)(23)؛
    Le Comité consultatif note que le document final a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/288 du 27 juillet 2012. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوثيقة الختامية أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012.
    7. Premièrement, il est clairement indiqué dans les projets de décision que le processus budgétaire approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 et réaffirmé dans les résolutions ultérieures, notamment la résolution 50/214, reste applicable. UN ٧ - أولها، أنه قد أشير بوضوح في مشروعي المقررين إلى أن عملية الميزانية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ وأكدتها في القرارات اللاحقة، ولا سيما في القرار ٥٠/٢١٤، تبقى صالحة للتطبيق.
    approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280, ce document final définit de nouvelles mesures et stratégies en faveur du développement durable des pays les moins avancés. UN وتحدد الوثيقة الختامية، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/280، تدابير واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة في البلدان الأقل نموا.
    La recommandation du Comité a été appliquée. La procédure de recrutement au poste d'administrateur chargé de la formation, approuvé par l'Assemblée générale dans le budget de 2004-2005, a été entamée. UN نفذت التوصية، ويجري تنفيذ إجراءات التعيين المتعلقة بوظيفة الفئة الفنية المخصصة للتدريب التي أقرتها الجمعية العامة في إطار ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    283. Le Comité recommande vivement à l'État partie de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention adopté le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 283- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في القرار 47/111.
    516. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier l'amendement du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adopté le 15 janvier 1992 lors de la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 516- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    7. Les activités des centres d'information des Nations Unies correspondent aux directives formulées par le Comité de l'information et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/162 A en date du 8 décembre 1987. UN ٧ - وتتوافق أنشطة جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المبادئ التوجيهية المقدمة من لجنة اﻹعلام والتي أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٢/١٦٢ ألف المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    6. Au chapitre VI de l'additif à son rapport, le Secrétaire général fournit des informations sur la suite donnée aux observations et recommandations du Comité consultatif approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/250. UN ٦ - ويورد الفرع السادس من الاضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات عن تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٠.
    2. Rappelant les dispositions énoncées aux paragraphes 2 et 3 du projet de résolution, M. Zlenko souligne qu'elles sont analogues à celles approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/249 et qu'elles sont neutres pour les autres États Membres. UN ٢ - وأشار الى اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢ و ٣ من مشروع القرار، فأكد أنها مماثلة لتلك التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٤٩، وأنها لا تؤثر في الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    À cet égard, il faut continuer à mettre au point le dispositif de répartition des dépenses sur la base des arrangements interinstitutions approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/255. UN ودعا، في هذا الصدد، إلى مواصلة العمل على وضع آلية تقاسم التكاليف على أساس الترتيبات المشتركة بين الوكالات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 56/255.
    B. Intégration aux projets approuvés par l'Assemblée générale dans ses précédentes résolutions UN باء - التكامل مع المشاريع التي أقرتها الجمعية العامة في قراراتها السابقة
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qu'elle a fait sien par sa résolution 66/288 du 27 juillet 2012, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012،
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qu'elle a fait sien par sa résolution 66/288 du 27 juillet 2012, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012،
    N. Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, adoptée par l'Assemblée générale le 15 décembre 1997 (entrée en vigueur le 23 mai 2001) : état au 6 juillet 200619; UN نون - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي أقرتها الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997 (دخلت حيز النفاذ في 23 أيار/مايو 2001): الحالة في 6 تموز/يوليه 2006(19)؛
    On tiendra compte également de la réorganisation de la Division du budget et des finances du Département de l'appui aux missions approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290. UN 19 - وستبنى هذه الجهود أيضا على عملية إعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/290.
    La procédure de liquidation des avoirs de la MINURCA s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A. UN واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف.
    Ayant également à l'esprit les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la réunion tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006 par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qu'elle a fait siennes dans la résolution 62/173, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006() والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 62/173،
    Conformément aux recommandations formulées lors de la réunion tenue en juin 2011 par le Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme, recommandations entérinées par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/231 du 24 décembre 2011, les ateliers ont été considérés comme des instruments essentiels de l'évaluation mondiale des océans. UN 2 - وفقا للتوصيات المقدمة في اجتماع الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة في حزيران/يونيه 2011، والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/231 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتُبرت حلقات العمل آليات رئيسية في التقييم العالمي للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more