"أقرت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a approuvé
        
    • le Gouvernement a adopté
        
    • le Gouvernement a reconnu
        
    • le Gouvernement avait approuvé
        
    • a été approuvé par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement a accusé
        
    • le Gouvernement avait fait sienne
        
    En 1998, le Gouvernement a approuvé la construction de 27 routes de contournement, qui ont souvent isolé les unes des autres des localités palestiniennes. UN وفي عام ١٩٩٨، أقرت الحكومة بناء ٢٧ طريقا التفافيا تؤدي غالبا إلى عزل القرى الفلسطينية الواحدة منها عن اﻷخرى.
    En 2010, le Gouvernement a approuvé la création de groupes de l'égalité des sexes dans tous ses ministères, services et organismes. UN وفي عام 2010 أقرت الحكومة إنشاء وحدات جنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات.
    le Gouvernement a approuvé et lancé une stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولهذا السبب أقرت الحكومة استراتيجية لخفض الفقر وبدأت في تطبيقها.
    En 2008, le Gouvernement a adopté le programme de développement durable, fixant de nouveaux objectifs chiffrés. UN وفي عام 2008، أقرت الحكومة برنامج التنمية المستدامة الذي يشمل عتبات جديدة للأهداف.
    En Australie, le Gouvernement a adopté un certain nombre d’incitations afin d’encourager les particuliers à prendre une assurance maladie privée. UN وفي استراليا، أقرت الحكومة عددا من الحوافز لتشجيع الأفراد على الاشتراك في التأمين الصحي الخاص.
    le Gouvernement a reconnu la gravité de la violence sexiste et de ses incidences néfastes sur la société. UN وقد أقرت الحكومة بخطورة العنف الجنساني وآثاره الضارة على المجتمع.
    En février 2010, le Gouvernement avait approuvé un projet de loi autorisant l'élaboration d'un texte plus détaillé concernant un code pénal pour les missions militaires à l'étranger. UN وفي شباط/فبراير 2010، أقرت الحكومة مشروع نظام أساسي يخولها إعداد تشريع مفصل بشأن قانون للجرائم التي يرتكبها الأفراد العسكريون المشاركون في بعثات في الخارج.
    Kenya le Gouvernement a approuvé le programme de restructuration du port de Mombasa : UN أقرت الحكومة برنامج إعادة بناء ميناء مومباسا:
    En 2007, la Malaisie a franchi un nouveau jalon dans son programme national de substitution pour toxicomanes, lorsque le Gouvernement a approuvé la fourniture de traitements à la méthadone dans des institutions fermées et carcérales. UN وفي عام 2007، شهدت ماليزيا نقطة تحول أخرى في برامج البلاد لبدائل المخدرات، حيث أقرت الحكومة توفير العلاج بالميثادون في الأماكن المغلقة وأماكن الحبس، لا سيما في السجون.
    En 1994, le Gouvernement a approuvé la Politique nationale de la femme, qui vise à améliorer la position et accroître la participation des femmes dans notre société, aussi bien comme protagonistes actives que comme bénéficiaires du processus de développement. UN وفي ١٩٩٤ أقرت الحكومة السياسة الوطنية العامة للمرأة، التي تستهدف تحسين مركز المرأة وزيادة مشاركتها في مجتمعنا، سواء باعتبارها عنصرا في العملية اﻹنمائية أو مستفيدة منها.
    4. le Gouvernement a approuvé un plan d'action sur le changement climatique en octobre 1995. UN ٤- وقد أقرت الحكومة خطة عمل بشأن تغير المناخ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En juin 2013, le Gouvernement a approuvé un plan législatif visant à refondre la loi de procédure civile. UN 8- وفي حزيران/يونيه 2013، أقرت الحكومة خطة تشريعية لإعادة تدوين قانون الإجراءات المدنية.
    En juin 2011, le Gouvernement a approuvé le Concept de la lutte contre l'extrémisme pour la période 2011-2014. UN 13- وفي حزيران/يونيه 2011، أقرت الحكومة مفهوم مكافحة التطرف للفترة 2011-2014.
    En 2011, le Gouvernement a approuvé le projet d'approche pilote d'aide au logement avec le concours de fonds structurels de l'Union européenne. UN 63- وفي عام 2011، أقرت الحكومة مشروع النهج النموذجي لدعم الهياكل الأساسية للسكن من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    En janvier 2014, le Gouvernement a adopté le Programme national relatif aux conditions de vie des personnes handicapées pour 2015-2020. UN 18- في كانون الثاني/يناير 2014، أقرت الحكومة البرنامج الوطني لظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2015-2020.
    Comme suite aux recommandations de la mission conjointe évoquée plus haut (par. 8), le Gouvernement a adopté un plan général de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration des anciens combattants et des membres de leur famille. UN وعملا بتوصيات اللجنة المشتركة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، أقرت الحكومة إطارا شاملا لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم هم وأسرهم إلى المجتمع وإعادة إدماجهم فيه.
    En mai 1998, le Gouvernement a adopté la Déclaration de Brighton sur les femmes et le sport. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ أقرت الحكومة إعلان برايتون لعام ١٩٩٤ بشأن المرأة والرياضة.
    le Gouvernement a reconnu qu'au début des années 90, la défense n'a pas été correctement assurée dans certains dossiers ayant trait à des crimes de guerre. UN وقد أقرت الحكومة بأن الدفاع في بعض دعاوى جرائم الحرب لم يكن كافياً في أوائل حقبة التسعينات.
    le Gouvernement a reconnu la mort de 15 personnes au cours des manifestations et donné des informations détaillées sur les causes de ces décès. UN وقد أقرت الحكومة بوفاة 15 شخصاً خلال المظاهرات وقدمت تقارير مفصلة عن أسباب الوفاة.
    Soucieux d'apporter assistance et protection aux victimes de la traite dans le cadre d'une prise en charge globale fondée sur les droits de l'homme des victimes, le Gouvernement avait approuvé, en 2007, un mode opératoire normalisé pour le traitement de ces personnes. UN وفي عام 2007 أقرت الحكومة إجراءات العمل النموذجية لمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص. وأدخلت الإجراءات بهدف توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال نهج شامل وحيد يقوم على حقوق الإنسان للضحايا.
    Le Programme public d'éducation environnementale pour la période allant jusqu'à 2010 a été approuvé par le Gouvernement par l'arrêté n° 93 du 23 février 1996. UN كما أقرت الحكومة برنامج الدولة للتعليم البيئي للفترة الممتدة حتى 2010 بموجب القرار رقم 93 المؤرخ 23 شباط/فبراير 1996.
    Le 18 août 2010, le Gouvernement a accusé réception de la demande, mais n'a pas encore répondu. UN وفي 18 آب/أغسطس 2010، أقرت الحكومة باستلام الطلب ولكن لم يرد منها أي رد عليه.
    En ce qui concerne le Statut de Rome, le Gouvernement avait fait sienne la déclaration de l'Union africaine s'y rapportant. UN وفيما يخص نظام روما الأساسي، أقرت الحكومة إعلان الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more