N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
N. B. Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
Le 10 février 1998, le Secrétaire général a approuvé une définition claire et les critères distinctifs de la maison des Nations Unies. | UN | وقد أقر الأمين العام في 10 شباط/فبراير 1998 تعريفاً واضحاً لدار الأمم المتحدة ومعايير تحديدها. |
En mars 2012, le Secrétaire général a approuvé la création d'un réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | 72 - وفي آذار/مارس 2012، أقر الأمين العام إنشاء شبكة تابعة للأمم المتحدة معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات. |
le Secrétaire général a reconnu, par ses paroles, l'engagement du Gouvernement en faveur de la démocratie, de la réforme politique et de la réconciliation nationale. | UN | 42 - وبهذه العبارات، أقر الأمين العام بالتزام الحكومة إحلال الديمقراطية والقيام بالإصلاحات السياسية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
a Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. | UN | (أ) أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا للمادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
En septembre 2008, le Secrétaire général a approuvé la recommandation formulée par le représentant du Bureau de la Commission tendant à ce que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2010. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، أقر الأمين العام توصية ممثل مكتب لجنة التحقيق المستقلة بتمديد ولاية ذلك المكتب لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
En septembre 2008, le Secrétaire général a approuvé la recommandation formulée par le représentant du Bureau de la Commission tendant à ce que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2010. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، أقر الأمين العام توصية ممثل مكتب لجنة التحقيق المستقلة بتمديد ولاية المكتب لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
le Secrétaire général a approuvé le mécanisme de financement international permettant de trouver des financements à court terme pour le développement et nous nous employons d'arrache-pied à faire entériner également ce mécanisme par le G7/G8. | UN | ولقد أقر الأمين العام مرفق التمويل الدولي من أجل جمع التمويل القصير الأجل للتنمية؛ ونحن نعمل باجتهاد لإقرار هذا المرفق في مجموعة السبع/الثماني. |
En mars, le Secrétaire général a approuvé une note d'orientation relative à la discrimination raciale et à la protection des minorités dans laquelle il appelait les Nations Unies à concentrer leurs efforts sur les minorités les plus marginalisées, dont les droits sont particulièrement menacés. | UN | وفي آذار/مارس، أقر الأمين العام مذكرة توجيهية بشأن التمييز العنصري وحماية الأقليات دعا فيها الأمم المتحدة إلى التركيز على الأقليات الأكثر تهميشا، وهي فئة تتعرض حقوقها للانتهاك بصفة خاصة. |
Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale en 1998 (A/53/186), le Secrétaire général a reconnu que les gouvernements ont un rôle central à jouer dans le processus d'examen au niveau national. | UN | 52 - أقر الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1998 (A/53/186)، بأن للحكومات دورا رئيسيا تضطلع به في عملية الاستعراض الوطني. |
Malheureusement, comme le Secrétaire général l'a reconnu dans son rapport sur les OMD, intitulé < < Tenir les engagements pris > > (A/64/665), le fait que les pays développés n'aient pas tenu leurs engagements en matière de partenariat mondial a entravé la réalisation de progrès là où ils étaient le plus nécessaires. | UN | ولسوء الطالع، وكما أقر الأمين العام بذلك في تقريره عن الأهداف الإنمائية للألفية، المعنون " الوفاء بالوعد " (A/64/665)، فإن عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالشراكة العالمية قد عرقل إحراز التقدم في المجالات التي تمس الحاجة فيها إليه. |
L'Argentine a eu l'occasion de manifester sa ferme volonté d'assumer ses responsabilités mondiales, qui a été reconnue par le Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne le maintien de la paix. | UN | وقد أتيحت للأرجنتين فرصة إظهار التزامها الواضح بالوفاء بمسؤولياتها العالمية. وقد أقر الأمين العام بذلك، خاصة فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Une enveloppe de 5 millions de dollars a depuis été approuvée par le Secrétaire général au titre du guichet II, expressément pour financer des projets de réinsertion à l'intention des anciens combattants et pour continuer à appuyer les efforts de facilitation entrepris dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أقر الأمين العام اعتماد تمويل بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار النافذة الثانية، الهدف منه تحديدا هو دعم مشاريع إعادة إدماج وتأهيل المقاتلين السابقين ومواصلة الدعم لجهود التيسير التي يتم الاضطلاع بها ضمن إطار اتفاق واغادوغو السياسي. |