En 2005, le Parlement a adopté la loi sur la violence familiale et une série d'amendements aux codes civil et pénal. | UN | في 2005 أقر البرلمان قانون العنف المنزلي إلى جانب عدد من التعديلات للقانون الجنائي والقانون المدني في مالطة. |
Dans l'entre-temps, le Parlement a adopté une loi portant autorisation de réviser la Liste électorale. | UN | وفي غضون ذلك، أقر البرلمان قانوناً يجيز تنقيح قائمة الناخبين. |
Depuis 1992, le Parlement a adopté trois programmes quadriennaux sur les mesures visant à appliquer l'égalité entre les sexes. | UN | ومنذ عام 1992، أقر البرلمان ثلاثة برامج عمل رباعية بشأن تدابير تنفيذ المساواة بين الجنسين. |
En 2007, le Parlement a approuvé l'idée générale que des particuliers pourraient formuler des plaintes devant la Cour constitutionnelle, dont la mise en œuvre était attendue pour 2009. | UN | وفي عام 2007، أقر البرلمان الفكرة العامة المتمثلة في فتح المجال للشكاوى الدستورية الفردية والتي كان من المتوقع بداية العمل بها في عام 2009. |
Oui, le Parlement a approuvé ce document directif. | UN | نعم، لقد أقر البرلمان وثيقة السياسات هذه. |
En 1995, le Parlement a voté une loi sur l'aménagement de zones non fumeurs. | UN | ففي عام 1995، أقر البرلمان الدانمركي قانوناً بشأن الأماكن المحظور فيها التدخين. |
Cependant, la Loi relative à la < < Location entre individus privés > > a été adoptée par le Parlement mais n'a pas encore été promulguée. | UN | ومن ناحية أخرى، أقر البرلمان القانون المتعلق بـ ' التأجير بين الأفراد العاديين` ولكن ما زال يتعين إصداره. |
le Parlement a adopté plus de 300 lois gouvernant les principaux droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | لقد أقر البرلمان أكثر من 300 قانون تحكم حقوق وحريات الإنسان الأساسية. |
le Parlement a adopté, depuis 1992, trois plans d'action quadriennaux concernant les mesures de mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes. | UN | وقد أقر البرلمان ثلاث خطط عمل رباعية بشأن تدابير لتنفيذ المساواة بين الجنسين منذ عام 1992. |
37. le Parlement a adopté les amendements à la Constitution de transition le 28 février 1994, lors d'une séance à laquelle la Mission a eu le privilège d'assister. | UN | ٣٧ - وقد أقر البرلمان تعديلات الدستور المؤقت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في جلسة شرف ﻷعضاء البعثة بحضورها. |
le Parlement a adopté en 1990 le Equal Rights Act (loi sur l'égalité des droits), qui autorise les femmes à demander réparation pour toute pratique discriminatoire fondée sur le sexe. | UN | وفي عام٩٩٠١، أقر البرلمان قانون الحقوق المتساوية الذي يعطي للمرأة الحق في الانتصاف من الممارسات التمييزية على أساس الجنس. |
12. le Parlement a adopté le 24 avril 1995 la loi sur le statut des citoyens de l'ex-URSS qui ne sont citoyens ni de la Lettonie ni d'aucun autre Etat. | UN | ٢١- أقر البرلمان في ٤٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ القانون المتعلق بمركز مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق الذين ليسوا من مواطني ليتوانيا ولا من مواطني أي دولة أخرى. |
39. En outre, le Parlement a adopté la loi de 2008 sur les crimes internationaux pour incorporer le Statut de Rome de la Cour pénale internationale dans le droit interne. | UN | 39- وعلاوة على ذلك، أقر البرلمان قانون الجرائم الدولية لعام 2008، الذي يدمج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le 29 décembre, le Parlement a adopté le budget pour 2009, d'un montant de 703 millions de dollars des États-Unis. | UN | 59 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، أقر البرلمان ميزانية عام 2009، التي بلغت 703 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le 30 juillet 2004, le Parlement a adopté un texte de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la Sierra Leone. | UN | 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون. |
Le 6 novembre 2000, le Parlement a approuvé la création d'un tribunal national des droits de l'homme. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أقر البرلمان إنشاء محكمة وطنية معنية بحقوق الإنسان. |
le Parlement a approuvé la loi en 2008. Cette loi définit les infractions de violence familiale et traite de l'émission d'ordonnances de protection de la famille dans les cas de violence familiale. | UN | في عام 2008، أقر البرلمان قانون حماية الأسرة الذي ينص على تعريف جرائم العنف المنزلي، وإصدار أوامر حماية الأسرة في حالات العنف المنزلي. |
En 1986, le Parlement a voté une nouvelle Constitution pour Tuvalu. | UN | وفي عام 1986، أقر البرلمان دستوراً جديداً لتوفالو. |
La loi relative à l'assistance mutuelle dans les affaires pénales et connexes a été adoptée par le Parlement en 2003. | UN | وفي عام 2003، أقر البرلمان قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة. |
le Parlement avait adopté à l'unanimité une résolution selon laquelle il y aurait un procès des auteurs de ces crimes et les victimes pourraient escompter obtenir réparation. | UN | وقد أقر البرلمان قراراً بالإجماع لعقد محاكمة للجناة؛ ويمكن للضحايا توقّع جبر ما لحقهم من أضرار. |
Le 23 décembre, le Parlement a entériné la désignation de M. Gedi au poste de premier ministre. | UN | 6 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، أقر البرلمان تعيين جيدي رئيسا للوزراء. |
Des lois électorales ont été adoptées par le Parlement et promulguées par le Président le 28 décembre 2006. | UN | أقر البرلمان القوانين الانتخابية، وأصدرها الرئيس في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
221. Un nouveau Code pénal pour Aruba a été approuvé par le Parlement le 18 avril 2012 et adopté par le Gouvernement d'Aruba le 27 avril 2012. | UN | 221 - أقر البرلمان القانون الجنائي الجديد لأروبا في 18 نيسان/أبريل 2012، واعتمدته حكومة أروبا في 27 نيسان/أبريل 2012. |
Preuve de la détermination du Portugal à faire progresser l'application des instruments internationaux et, en l'occurrence, de la Convention, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention avait été adopté par le Parlement et le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention avait été modifié. | UN | 305 - وتجسيدا لالتزام البرتغال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية، أقر البرلمان التصديق على بروتوكولها الاختياري، وقبل التعديل الذي أدخل في الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |