"أقسموا" - Translation from Arabic to French

    • juré
        
    • jurent
        
    • serment
        
    • compétences
        
    • s
        
    • Jurez
        
    • ont prêté
        
    Non seulement d'avoir des croyances proscrites par l'État, ce qui entraîne la peine de mort, mais de les propager auprès d'hommes qui lui ont juré obéissance. Open Subtitles ليس فقط لاعتناق آراء محظورة من الدولة و التى عقوبتها الموت و لكن للموعظة بهذه الآراء لرجال أقسموا على خدمة الدولة
    Il est si jeune pour être trahi par ceux qui ont juré de le protéger. Open Subtitles هذا عمر صغير لتخان به من قبل هؤلاء الذين أقسموا أن يحموك
    Les colons ont accepté de quitter les lieux mais ont juré d'occuper une autre colline dans le voisinage. UN ووافق المستوطنون على إخلاء الموقع ولكنهم أقسموا على احتلال تل آخر في ضواحي المنطقة.
    Il est venu à moi à Venise des créanciers d'Antonio qui jurent qu'il ne peut manquer de faire banqueroute. Open Subtitles جاء بصحبتى الى البندقية كثير من دائني أنطونيو ـ وقد أقسموا أنّه مفلس لامحالة ـ أنا مسرور جدا لهذا النبأ
    Je suis heureux de constater que des progrès ont été accomplis et que les nouveaux membres de la Commission ont prêté serment le 28 octobre. UN ويسرني أن ألاحظ أن الأطراف قد مضت قدما وأن الأعضاء الجدد في اللجنة قد أقسموا اليمين في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    2. Si les interprètes et les personnes ayant des compétences particulières ne sont pas liés par serment à l'Organisation des Nations Unies, ils doivent déclarer solennellement qu'ils s'acquitteront de leurs devoirs de bonne foi, loyalement et avec impartialité. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يُطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد.
    Les Power Rangers étaient une légion de guerriers qui ont juré de protéger la vie. Open Subtitles حراس القوة كانوا فيلقاً من المحاربين الذين أقسموا على حماية الحياة
    Officiellement, leur disparition est un mystère non-résolu, mais les travailleurs locaux ont juré qu'ils avaient été emmenés par des forces démoniaques. Open Subtitles ورسمياً ، أختفائهما تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد لكن العمال المحليين أقسموا بأنه قد تم أخذهما بعيداً
    Ils ont probablement juré de se venger. Open Subtitles على الأرجح في نفس الوقت الذي أقسموا فيه على الإنتقام.
    Il y a plus de 100 soldats sur cette plage qui ont juré sur leurs vies de protéger cet or. Open Subtitles ثمة أكث رمن 100 جندي على هذا الشاطئ، أقسموا بحياتهم على حماية هذا الذهب،
    Les hommes de la Garde de nuit ont juré de ne jouer aucun rôle... Open Subtitles الرجال في الحراسة الليلة أقسموا على أن لايكون لهم أي دور في ذلك
    Tu l'as tué, un des loups qui a juré de protéger notre fille ? Open Subtitles قتلتَه؟ أحد المذؤوبين الذين أقسموا على حماية ابنتنا؟
    Ils ont juré de donné leur vie pour leur pays... tout comme moi. Open Subtitles لقد أقسموا علي أعطاء حياتهم لبلادهم, مثلي
    Tous ont juré sur leurs anneaux de garder cette réunion secrète. Open Subtitles كلهم أقسموا على أساورهم أن يبقوا على هذا الإجتماع سراً
    Ils ont tous prié pour ma mort, et ont juré de me voir enterré, et qu'on ne voit plus d'Espagnol sur le trône papal. Open Subtitles كيف كانوا يصلون من أجل موتي و أقسموا أن يدفنوني و لن يكون هنالك على عرش الباباوي من العرق الأسباني أبداً
    Ils ont juré de le tuer. Pourquoi ? Open Subtitles وقد أقسموا بأنهم سوف يوقفون كيلي لأنه تدخل
    Il ne nous reste plus grand chose à part quelques films et enregistrements douteux, mais les gens jurent que l'expédition faisait des recherches sur le surnaturel. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي للبحث فيه عدا هذه الأفلام وسجلاتٍ مشكوكٌ فيها ولكن أناسٍ أقسموا إن هذه البعثة
    Mais les Iraniens jurent qu'il est du Mossad. Open Subtitles الإيرانيون أقسموا أنه من الموساد
    Un feu... allumé par les hommes auxquels il a prêté le serment de les protéger et les honorer. Open Subtitles حريق بواسطة نفس الرجال الذين أقسموا بشرفهم على الحماية
    Non, j'ai crié parce que j'ai vu le couple dont la déclaration sous serment a mis mon père en prison. Open Subtitles لا , لقد صرخ لأنني رأيت الثنائي الذين أقسموا باللإفادة التي وضعت أبي في السجن
    2. Si les interprètes et les personnes ayant des compétences particulières ne sont pas liés par serment à l'Organisation des Nations Unies, ils sont tenus de déclarer solennellement qu'ils s'acquitteront de leurs fonctions de bonne foi, loyalement et avec impartialité, et qu'ils respecteront le caractère confidentiel des travaux. UN 2- وإذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Même s'il parle au juge de chauve-souris géante, Open Subtitles حتى لو أقسموا أنه تمت مهاجمتهم من قبل خفاش ضخم
    Jurez de ne jamais dire ce que vous avez entendu! Open Subtitles لا تخبروا أحدا بما شاهدتم ، أقسموا على سيفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more