"أقلية لغوية" - Translation from Arabic to French

    • une minorité linguistique
        
    • minorités linguistiques
        
    • groupe minoritaire a
        
    • un groupe minoritaire
        
    Suisse Protection d'une minorité linguistique menacée en Suisse : les Romanches UN سويسرا حماية أقلية لغوية مهددة في سويسرا: الرومانش
    85. La loi susmentionnée fonde la reconnaissance d'une minorité linguistique sur le double critère de la stabilité et de la durée d'implantation dans une région particulière du pays. UN 85- ووفقاً للقانون المذكور أعلاه، يتمثل المعيار الأساسي للاعتراف بأي " أقلية لغوية " في مدى استقرارها، فضلاً عن مدة استيطانها في منطقة محددة في البلاد.
    Le Comité des droits de l'homme a conclu que les auteurs ne pouvaient se prévaloir de l'article 27 du Pacte, vu que les citoyens canadiens anglophones ne pouvaient être considérés comme une minorité linguistique. UN ورأت اللجنة أنه لا يجوز لمقدمي البلاغ أن يتقدموا بشكوى بموجب المادة 27 من العهد لأنه لا يمكن اعتبار المواطنين الناطقين بالإنكليزية أقلية لغوية.
    Le pourcentage des enfants de 1 à 5 ans issus des minorités linguistiques fréquentant les écoles maternelles est en hausse, il était de 70,6 % en 2009. UN وقد أخذت نسبة الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية لغوية وتتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وخمس سنوات في رياض الأطفال 70.6 في المائة في عام 2009.
    65. Une autre question se pose, celle de savoir si une personne appartenant à un groupe minoritaire a le droit d'apprendre la langue du groupe. UN 65- بيد أن من الأسئلة الأخرى المطروحة ما إذا كان يحق لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية أن يتعلم لغته.
    À propos des minorités, il faudrait savoir si l'État partie reconnaît aux Cachoubes le statut de minorité ethnique ou s'il les considère toujours comme une minorité linguistique. UN وبخصوص الأقليات، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعترف لجماعة الكاتشوبيس بوضع الأقلية الإثنية أم ما زالت تعتبرها أقلية لغوية.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين الى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN " ٥-٣ - ويعتبر حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، سرا أو جهرا، متميزا عن حقوق اللغات الاخرى المضمونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    Dans certaines régions, notamment les régions autonomes peuplées d'une minorité, il arrive qu'une minorité linguistique constitue la population majoritaire au niveau local, et bénéficie de nombreuses dispositions en faveur de l'usage de sa langue qui en font la langue dominante de ladite région dans l'administration, l'instruction et la prestation de services. UN ففي بعض المناطق، مثل مناطق الأقليات المستقلة ذاتياً، قد تشكل أقلية لغوية معينة غالبية السكان وقد تتوفر بشأنها أحكام تتيح لها استعمال لغتها كلغة معينة في المنطقة في مجالات الإدارة والتعليم وتوفير الخدمات.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    Aucune loi n'interdit l'adhésion au SCNC, et l'auteur affirme que, pour cette raison, les articles 22 et 27 du Pacte ont également été violés, les membres du SCNC représentant une minorité linguistique au sein de l'État partie, ce qui leur vaut d'être persécutés. UN ولا يوجد أي قانون يحظر الانتساب إلى تلك المنظمة، ولهذا السبب بالذات تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك أيضاً للمادتين 22 و27 إذ إن المنظمة المذكورة تمثل أقلية لغوية في الدولة الطرف وتتعرض للاضطهاد على ذاك الأساس.
    5.3 Le droit des personnes appartenant à une minorité linguistique d'employer leur propre langue entre elles, en privé ou en public, ne doit pas être confondu avec d'autres droits en relation avec l'expression au moyen de la langue consacrés dans le Pacte. UN 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد.
    64. La question se pose différemment lorsqu'il s'agit de savoir dans quelle mesure une personne appartenant à un groupe minoritaire a le droit de s'exprimer dans sa propre langue dans ses rapports avec les autorités officielles. UN 64- والمسألة الأخرى التي يمكن أن تطرح هي إلى أي مدى يجوز لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية استخدام لغته في علاقاته مع السلطات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more