"أقلية وطنية" - Translation from Arabic to French

    • une minorité nationale
        
    • minorités nationales
        
    • la minorité nationale
        
    Des particuliers appartenant à une minorité nationale pouvaient bien entendu se plaindre de discrimination au motif de leur appartenance à cette minorité. UN ويمكن بالطبع لﻷفراد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقلية وطنية الشكوى من وجود تمييز يمارس ضدهم بسبب انتمائهم الى هذه اﻷقلية.
    Des subventions de l'Etat peuvent être accordées depuis quelques années aux organisations qui représentent une minorité nationale. UN وفي السنتين الماضيتين، أتيح للمنظمات التي تمثل أقلية وطنية الحصول على منح حكومية.
    Dans la Constitution et la Loi constitutionnelle croates, les Serbes sont traités comme une minorité nationale. UN يعامل الدستور الكرواتي والقانون الدستوري الصربيين بوصفهم أقلية وطنية.
    Les membres des 26 autres minorités nationales de la République de Serbie ont pleinement joui de tous ces droits. UN وقد مارس المنتمون إلى ٢٦ أقلية وطنية أخرى في جمهورية صربيا جميع هذه الحقوق على نطاق واسع.
    La loi constitutionnelle sur les droits des minorités nationales interdit toute forme de discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité nationale. UN ويحظر القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية أي شكل من أشكال التمييز القائم على انتماء الأشخاص إلى أقلية وطنية.
    Conformément à la loi, et étant donné que les Roms sont la minorité nationale la plus nombreuse en Bosnie-Herzégovine, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a créé le Comité des Roms. UN ووفقاً للقانون، ومراعاة لكون الروما هم أكبر أقلية وطنية في البوسنة والهرسك، فإن مجلس وزراء البوسنة والهرسك قد أنشأ لجنة للروما.
    À cet égard, toute discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité nationale est interdite. UN وبناء على ذلك، يُحظر أي تمييز على أساس الانتماء إلى أقلية وطنية.
    Elles sont autochtones et constituent une minorité nationale, ethnique, linguistique et religieuse. UN وهم سكان أصليون يشكـِّلون أقلية وطنية وعرقية ولغوية ودينية.
    De ce fait, tous les citoyens, qu'ils appartiennent au peuple serbe ou au peuple monténégrin ou à une minorité nationale ou un groupe ethnique, ont les mêmes droits et libertés garantis par la Constitution. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    18. Les individus ont le droit d'exprimer leur sentiment d'appartenir à une minorité nationale et ils ne doivent pas être désavantagés parce qu'ils exercent ce droit. UN ١٨ - وأكدت أن لﻷفراد الحق في التعبير عن انتمائهم إلى أقلية وطنية دون المعاناة من أضرار نتيجة لممارستهم لذلك الحق.
    En 1988 déjà, du temps de l'Union soviétique, 200 000 Azerbaïdjanais avaient été chassés de l'Arménie soviétique où ils constituaient une minorité nationale. UN ففي عام ١٩٨٨، عندما كان الاتحاد السوفياتي ما زال قائما، طردت جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية السكان اﻷذربيجانيين المقيمين فيها والذين كانوا يشكلون أقلية وطنية بلغ عددها ٢٠٠ الف نسمة.
    La définition de la < < discrimination positive > > y est en outre modifiée de sorte qu'il est explicitement fait référence à l'élimination des préjudices résultant d'actes discriminatoires fondés sur l'origine raciale ou ethnique, ou l'appartenance à une minorité nationale ou un groupe ethnique donné. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل تعريف العمل الإيجابي ليشمل إشارة صريحة إلى القضاء على أوجه الحرمان الناتجة عن التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني، أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو مجموعة إثنية.
    En outre, la nouvelle Commission du service public du Conseil des médias a réservé un siège à un membre d'une minorité nationale, ce qui donnera aux représentants de cette minorité la possibilité d'influer sur les médias. UN وفضلاً عن ذلك، خصص مجلس الخدمة العامة التابع لمجلس وسائط الإعلام مكاناً واحداً لفرد من أفراد أقلية وطنية الأمر الذي يتيح أمام ممثلي الأقلية فرصة للتأثير على وسائط الإعلام.
    9. Les Samis sont reconnus comme un peuple autochtone et constituent une minorité nationale reconnue en Suède. UN 9- ويُعترف بالصاميين كسكان أصليين وهم يشكلون أقلية وطنية معترفاً بها في السويد.
    La Convention—cadre pour la protection des minorités nationales invite, elle aussi, à " reconnaître à toute personne appartenant à une minorité nationale le droit d'apprendre sa langue minoritaire " (art. 14). UN كذلك تدعو الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى " الاعتراف بحق كل شخص ينتمي إلى أقلية وطنية في تعلم لغة الأقلية الخاصة به " (المادة 14).
    Nul ne peut être privé de la citoyenneté de Bosnie-Herzégovine ou de la citoyenneté d'une Entité pour des raisons de sexe, de race, de couleur, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, d'origine nationale ou sociale, de liens avec une minorité nationale, de fortune, de naissance ou pour toute autre considération; UN ويجـب ألا يحـرم أي شخص مـن جنسية البوسنة والهرسـك أو أي مــن الكيانين ﻷي سبب كان من قبيل الجنس أو العنصر أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر.
    La Croatie est un pays de culture diversifiée, riche de 22 minorités nationales représentant 7,5% de l'ensemble de la population, les Roms étant le groupe socialement le plus marginalisé. UN وكرواتيا بلد متنوع ثقافيا يتألف من 22 أقلية وطنية تمثل 7.5 في المائة من مجموع السكان، حيث الروما أكثر جماعة مهمشة اجتماعيا.
    42. En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale. UN 42- إن سويسرا، بتصديقها على الاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات الوطنية، اعترفت بالرّحل بوصفهم أقلية وطنية.
    Les Roms sont la minorité nationale la plus importante en Bosnie-Herzégovine. UN 168- والغجر هم أكبر أقلية وطنية من حيث العدد في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more