"أقل البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • les pays africains les
        
    • faveur des pays africains les
        
    • pays africains parmi les
        
    • des pays africains les moins
        
    • les PMA africains
        
    • que les pays africains
        
    Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Orienter les flux d'investissement étranger direct vers les pays africains les moins avancés UN اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان الأفريقية نموا
    Il convient de féliciter vivement le Directeur général et son personnel de leurs efforts, mais aussi de les exhorter à renforcer davantage la coopération avec les États Membres en privilégiant notamment les pays africains les moins développés. UN ولا بد من تهنئة المدير العام وموظفيه على ما يبذلونه من جهود، ولكن ينبغي زيادة التأكيد على ضرورة تعزيز تعاون المنظمة مع الدول الأعضاء، ولاسيما أقل البلدان الأفريقية نموا.
    797 (XXX) Mise en oeuvre accélérée du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays africains les moins avancés pendant la seconde moitié des années 90 UN 797 (د-30) التنفيذ المعجل لبرنامج العمل في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال النصف الثاني من التسعينات
    Un certain nombre de pays africains parmi les moins avancés sont en train de préparer des propositions de projets en vue de leur financement. UN ويقوم حاليا عدد من أقل البلدان الأفريقية نموا بإعداد مقترحات لمشاريع من أجل الحصول على موارد لتمويلها.
    La Commission doit donner priorité aux intérêts des pays africains les moins avancés et aux pays en développement sans littoral ainsi qu'aux petits États insulaires en développement, notamment en appuyant la mise en œuvre de la trajectoire de croissance de Samoa. UN 72. ويحب على اللجنة أن تستمر في إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية لمصالح أقل البلدان الأفريقية نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال دعم تنفيذ مسار ساموا على سبيل المثال.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les difficultés et les débouchés pour les pays africains les moins avancés UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التحديات التي تواجهها أقل البلدان الأفريقية نموا والفرص المتاحة لها
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a aussi mené des activités pour soutenir les pays africains les moins avancés dans leur quête de la croissance partagée et du développement durable. UN وساهمت أنشطة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في المساعي التي تبذلها أقل البلدان الأفريقية نموا في سبيل تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة.
    Les participants ont noté que les pays africains les moins avancés avaient consenti des efforts considérables pour respecter les engagements énoncés dans le Programme d'action. UN 11 - ولاحظ الاجتماع أن أقل البلدان الأفريقية نموا بذلت جهودا كبيرة في تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل.
    les pays africains les moins avancés ont aussi accompli des progrès sensibles dans l'amélioration de leurs institutions de gouvernance. UN 12 - وأحرزت أقل البلدان الأفريقية نموا أيضا تقدما ملحوظا في تحسين مؤسسات الحوكمة لديها.
    les pays africains les moins avancés se sont employés à mieux mobiliser les ressources nationales en renforçant leur politique macroéconomique, en réformant les institutions chargées du recouvrement des recettes, en améliorant l'assiette de l'impôt et en luttant contre la corruption. UN وقد بذلت أقل البلدان الأفريقية نموا جهودا لزيادة حشد الموارد المحلية من خلال تعزيز السياسة الاقتصادية الكلية وإصلاح مؤسسات تحصيل الإيرادات وتحسين الوعاء الضريبي والتصدي للفساد.
    Dans l'ensemble, les progrès que les pays africains les moins avancés ont accomplis en vue de changer de catégorie ont été décevants. UN 27 - كان الأداء مخيبا للآمال بوجه عام في أقل البلدان الأفريقية نموا من منظور رفعها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Les participants se sont dits préoccupés par le taux élevé de pauvreté et de chômage ainsi que par l'ampleur de la dégradation de l'environnement dans les pays africains les moins avancés. UN 31 - وأعرب الاجتماع عن قلقه إزاء ارتفاع مستوى الفقر والبطالة والتدهور البيئي في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Le développement devrait aider les pays africains les moins avancés à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Le renforcement des actions nationales, bilatérales et multilatérales peut largement contribuer à éliminer les contraintes qui limitent l'attrait que les pays africains les moins avancés présentent pour les investissements étrangers. UN ويمكن أن يسمح تعزيز الجهود الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف بقطع شوط بعيد في سبيل التغلب على القيود التي تقلل من جاذبية أقل البلدان الأفريقية نموا للاستثمار الأجنبي.
    On pourrait aussi faire beaucoup pour réduire autant que possible l'impact de la récession mondiale sur le secteur du tourisme dans les pays africains les moins avancés en promouvant le tourisme à l'échelle nationale et régionale. UN وقد يكون من المهم أيضا تعزيز الخدمات السياحية المحلية والإقليمية للتقليل من أثر حالات التراجع على الصعيد العالمي على القطاع السياحي في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    11. Encourage une intégration plus poussée des priorités et objectifs du Nouveau Partenariat dans les programmes des instances et organisations régionales, ainsi que dans les programmes en faveur des pays africains les moins avancés ; UN 11 - تشجع على مواصلة إدماج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهدافها في برامج الهياكل والمنظمات الإقليمية، وفي برامج أقل البلدان الأفريقية نموا؛
    797 (XXX) Mise en oeuvre accélérée du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays africains les moins avancés pendant la seconde moitié des années 90 UN 797 (د-30) التعجيل بتنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال النصف الثاني من التسعينات
    La faim reste omniprésente dans de nombreux pays africains parmi les moins avancés. UN 17 - ولا تزال مشكلة الجوع سائدة في الكثير من أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Nombre de pays africains parmi les moins avancés ont aussi pris des mesures pour améliorer l'accès de tous aux services essentiels tels que la santé, l'éducation, l'eau et l'assainissement, l'énergie et les transports. UN 16 - واتخذ عدد كبير من أقل البلدان الأفريقية نموا أيضا تدابير لتحسين حصول الجميع على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والطاقة والنقل وغيرها من الخدمات الأساسية.
    L'amélioration des résultats économiques des pays africains les moins avancés ne s'est pas accompagnée d'un recul comparable de la pauvreté. UN 14 - بيد أن تحسن الأداء الاقتصادي في أقل البلدان الأفريقية نموا لم يسهم في تحقيق مكاسب مماثلة في الحد من الفقر.
    Il faut remédier au manque cruel de fonds des pays africains les moins avancés si l'on veut que ceux-ci aient réellement une chance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما زالت أقل البلدان الأفريقية نموا تواجه فجوات هائلة في مجال التمويل يجب سدها إذا أرادت أن تكون لها فرصة واقعية لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    Cette situation risquait probablement d'accroître le nombre de personnes sous-alimentées dans les PMA africains. UN ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة أعداد المصابين بسوء التغذية في أقل البلدان الأفريقية نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more