L'orateur constatait avec préoccupation que l'accès préférentiel des PMA aux marchés - outil indispensable pour compenser les risques supplémentaires auxquels les investisseurs étaient exposés dans ces pays - était en passe de disparaître. | UN | وأعرب عن قلقه للإنهاء التدريجي لنفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بشروط تفضيلية لما كان في ذلك من فائدة حيوية للتعويض عن المخاطر الإضافية التي يواجهها المستثمرون في تلك البلدان. |
Un certain nombre d'initiatives ont été prises pour renforcer l'accès des exportations des PMA aux marchés. | UN | وبُدئ عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Cependant, la principale contribution des pays partenaires consisterait à améliorer l'accès des exportations des PMA aux marchés. | UN | غير أن أهم إسهام تقدمه البلدان الشريكة يتمثل في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Ces mesures devraient être complétées par un réel accès aux marchés pour les PMA. | UN | ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Ces mesures devraient être complétées par un réel accès aux marchés pour les PMA. | UN | ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرصة مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Le représentant s'est félicité des diverses initiatives prises pour accroître l'accès aux marchés des PMA. | UN | ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Le représentant s'est félicité des diverses initiatives prises pour accroître l'accès aux marchés des pays les moins avancés. | UN | ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
L'accès des exportations des PMA aux marchés en franchise de droits et hors contingent était un excellent moyen de renforcer la participation de ces pays au commerce SudSud. | UN | وكان توفير إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون تعريفة جمركية ودون حصص أداة هامة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
9. La modification des conditions d'accès des PMA aux marchés a suivi une évolution similaire. | UN | 9- وقد تغيرت شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بنفس النمط. |
La CNUCED a été priée de soumettre un rapport analytique sur les questions relatives à l'accès des PMA aux marchés lors de l'examen à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA. | UN | وطُلب إلى الأونكتاد أن يقدم دراسة تحليلية عن مسائل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
44. Plusieurs initiatives importantes destinées à améliorer l'accès des PMA aux marchés ont été prises récemment par les principaux partenaires commerciaux de ces pays. | UN | 44- وقد أطلق الشركاء التجاريون الرئيسيون لأقل البلدان نمواً مؤخراً عدداً من المبادرات الهامة التي ترمي إلى تحسين فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
L'initiative < < Tout sauf les armes > > , la loi des ÉtatsUnis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique et d'autres initiatives ont contribué à améliorer l'accès des PMA aux marchés. | UN | وقد أدت مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " ، ومبادرة النمو والفرص المتاحة في أفريقيا، وغير ذلك من المبادرات المماثلة، إلى تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
En particulier, il se fait l'écho de la Déclaration de Doha sur la marginalisation des PMA dans le système commercial multilatéral (par. 31 et 38) de l'accès des PMA aux marchés (par. 34) et de l'adhésion des PMA à l'Organisation mondiale du commerce (par. 30). | UN | وكان توافق آراء مونتيري، بوجه الخصوص، صدى لإعلان الدوحة فيما يتعلق بتهميش أقل البلدان نمواً في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف (الفقرتان 31 و38)، ووصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق (الفقرة 34) وانضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية (الفقرة 30). |
La Communauté poursuivait une politique de soutien unilatérale à l'agriculture et au commerce des produits agricoles des pays en développement, qui se traduisait par des mesures comme le programme SGP (renouvelé à la fin de 2001), par des accords avec les pays ACP ainsi que par de nouvelles mesures comme l'Initiative < < Tout sauf les armes > > favorisant l'accès des PMA aux marchés. | UN | وهذه السياسة تترجم إلى تدابير من قبيل نظام الأفضليات المعمم (الذي تم تجديده في نهاية عام 2001) والاتفاقات المعقودة مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، فضلاً عن تدابير جديدة من قبيل مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " المتعلقة بإتاحة إمكانية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Octroyer rapidement un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent à tous les produits provenant des PMA sur une base durable en fonction de règles d'origine transparentes et simples, et mettre en place des modalités pour les PMA dans les services, notamment concernant des mécanismes appropriés visant à faciliter l'accès effectif des services et des prestataires de services des PMA aux marchés étrangers; | UN | ■ التوجه بسرعة نحو التغطية الكاملة بنسبة 100 في المائة في إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص باستمرار، مع وجود قواعد منشأ شفافة ومبسّطة، وتفعيل الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً في الخدمات، بما في ذلك ما يتعلق بالآليات المناسبة الرامية إلى تيسير وصول خدمات ومقدمي خدمات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق الأجنبية بفعالية؛ |
Ces mesures devraient être complétées par un réel accès aux marchés pour les PMA. | UN | ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Ces mesures devraient être complétées par un réel accès aux marchés pour les PMA. | UN | ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
6. En même temps qu'il était nécessaire d'améliorer les capacités de production et d'éliminer les contraintes pesant sur l'offre, on a souligné qu'il fallait élargir et libéraliser l'accès aux marchés pour les PMA. | UN | 6- وإلى جانب ضرورة تحسين الطاقة الإنتاجية والتغلّب على القيود المتعلقة بجانب العرض، جرى التأكيد على ضرورة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على نحو محسَن وبلا عائق. |
23. Les experts ont noté que des mécanismes tels que les schémas nationaux relevant du système généralisé de préférences, la loi des ÉtatsUnis sur le commerce et l'investissement en Afrique (Africa Growth and Opportunity Act) et les récentes propositions de la Commission européenne concernant l'accès aux marchés des PMA, contribuaient à un meilleur accès aux marchés des pays d'origine. | UN | 23- ولاحظ الخبراء أن إمكانية الوصول إلى الأسواق في البلدان الموطن تحسنت بفضل بعض البرامج مثل برامج نظام الأفضليات المعمم وقانون الولايات المتحدة لتشجيع النمو والفرص في أفريقيا ومقترحات اللجنة الأوروبية الأخيرة بشأن تيسير نفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
11. Les conditions d'accès aux marchés des PMA doivent encore être améliorées et rendues plus prévisibles et permanentes grâce à l'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires restants, à l'assouplissement des règles d'origine, à l'élargissement de la gamme des produits et à la simplification des procédures administratives dans le cas du système généralisé de préférences (SGP) et d'autres mécanismes d'accès aux marchés. | UN | 11- وينبغي زيادة تحسين شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وجعلها أكثر استدامة وقابلية للتنبؤ بها وذلك عن طريق إزالة ما تبقى من الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتخفيف صرامة قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق شمولية المنتجات، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتصل بنظام الأفضليات المعمم وغير ذلك من الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
11. Les conditions d'accès aux marchés des PMA doivent encore être améliorées et rendues plus prévisibles et permanentes grâce à l'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires restants, à l'assouplissement des règles d'origine, à l'élargissement de la gamme des produits et à la simplification des procédures administratives dans le cas du système généralisé de préférences (SGP) et d'autres mécanismes d'accès aux marchés. | UN | 11- وينبغي زيادة تحسين شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وجعلها أكثر استدامة وقابلة للتنبؤ بها وذلك عن طريق إزالة ما تبقى من الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتخفيف صرامة قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق شمولية المنتجات، وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما يتصل بنظام الأفضليات المعمم وغير ذلك من الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Le représentant s'est félicité des diverses initiatives prises pour accroître l'accès aux marchés des pays les moins avancés. | UN | ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |