"أقل البلدان نموا في" - Translation from Arabic to French

    • les pays les moins avancés à
        
    • des pays les moins avancés dans
        
    • des pays les moins avancés aux
        
    • des pays les moins avancés à
        
    • des PMA dans
        
    • des pays les moins avancés pour la
        
    • les PMA à
        
    • les pays les moins avancés dans
        
    • des pays les moins avancés au
        
    • les PMA d
        
    • des PMA à
        
    • les PMA dans
        
    • les pays les moins avancés d
        
    • des pays les moins avancés en
        
    • des pays les moins avancés d
        
    Les partenaires de développement doivent aider les pays les moins avancés à concevoir et appliquer leurs stratégies de développement; UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛
    Dans ces conditions, il n'est guère surprenant que les performances économiques de la plupart des pays les moins avancés dans le monde aient continué d'être lamentables. UN وفي ظل هذه الظروف لا يدهشنا أن يبقى اﻷداء الاقتصادي لمعظم أقل البلدان نموا في العالم، في حالة ضعف.
    On s'est attaché davantage à élargir la participation des pays les moins avancés aux activités organisées par le secrétariat. UN وأولي مزيد من الاهتمام للتمكين من زيادة مشاركة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمانة.
    Le défi consiste à assurer l'accès des pays les moins avancés à ce processus d'innovation et de changements technologiques constants. UN والتحدي هو كفالة دخول أقل البلدان نموا في عملية التغير والابتكار التكنولوجي الدائم هذه.
    Cependant, la part des PMA dans le programme d'aide publique de ces pays a diminué au cours des dernières années et s'est encore contractée en 1991, dernière année pour laquelle des données étaient disponibles. UN إلا أن حصة أقل البلدان نموا في برامج تلك البلدان للمعونة في السنوات اﻷخيرة لا تفتأ في التناقص إذ انكمشت مرة أخرى في عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه أرقام.
    Rappelant en outre le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, UN " وإذ تشير كذلك إلى برنامج عمل إسطنبول لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2011-2020،
    :: Aider les PMA à intégrer la propriété intellectuelle dans leur stratégie nationale de développement; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في إدماج الملكية الفكرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Nous croyons que le FENU a été mandaté pour aider les pays les moins avancés dans le domaine du microcrédit. UN إننا نفهم أن ولاية الصندوق تكمن في دعم أقل البلدان نموا في مجال الائتمانات البالغة الصغر.
    De telles ressources doivent être réparties équitablement et il faut élargir la participation des pays les moins avancés au mécanisme pour un développement propre. UN وينبغي أن توزع تلك الموارد بصورة منصفة وتوسيع نطاق مشاركة أقل البلدان نموا في آلية التنمية النظيفة.
    Les partenaires de développement doivent aider les pays les moins avancés à concevoir et appliquer leurs stratégies de développement; UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛
    Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour aider les pays les moins avancés à se développer. UN وشدّد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة أقل البلدان نموا في مسيرتها الإنمائية.
    La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    Reconnaissant qu'il faut faire mieux entendre la voix et sentir la présence des pays les moins avancés dans les institutions multilatérales et les instances internationales compétentes, UN وإذ نسلم بالحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة أقل البلدان نموا في المؤسسات المتعددة الأطراف والمنتديات الدولية المعنية،
    Participation des pays les moins avancés aux sommets du G-8 et du G-20 UN مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين
    Participation des pays les moins avancés aux sessions de fond annuelles du Conseil économique et social UN مشاركة أقل البلدان نموا في الدورات الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. UN وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Dans l'intérêt de tous, il importe de faciliter l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    La Thaïlande a participé activement à la promotion de la coopération et de l'intégration au niveau régional, deux aspects essentiels pour les économies des PMA dans la région. UN وتضطلع تايلند بدور فعال في تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، وهما أمران حيويان لاقتصادات أقل البلدان نموا في المنطقة.
    Rappelant en outre le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, UN وإذ تشير كذلك إلى برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2011-2020،
    :: Aider les PMA à introduire des programmes de réseaux de sécurité pour les populations en situation d'insécurité alimentaire; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في اعتماد برامج تكفل شبكات أمان للسكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي؛
    La communauté mondiale doit faire de son mieux pour intégrer les pays les moins avancés dans l'écono-mie mondiale. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. UN ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن.
    Quant à l'autre projet, intitulé " Création et gestion de tissuthèques nationales dans les PMA d'Afrique occidentale " , il fait l'objet d'une étude de faisabilité. UN وأجريت دراسة جدوى للمشروع اﻵخر - وهو مشروع إنشاء وتشغيل " مكتبات " وطنية للمنسوجات في أقل البلدان نموا في غرب أفريقيا.
    À cet égard, la dimension régionale jouait un rôle crucial dans l'intégration des PMA à l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، قال إن البعد الإقليمي يؤدي دورا بالغ الأهمية في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    L'orateur a demandé instamment à la CNUCED d'aider les PMA dans les efforts qu'ils déployaient à la fois sur le plan collectif et individuel. UN ودعا الأونكتاد إلى مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها المبذولة جماعيا وفرديا.
    Dans les pays les moins avancés d'Afrique (PMA), la part de l'investissement intérieur brut dans les PIB s'est établie en moyenne à 15,3 % alors que l'épargne intérieure brute n'était que de 3,8 %. UN وفي أقل البلدان نموا في افريقيا بلغت حصة الاستثمارات المحلية اﻹجمالية من الناتج المحلي اﻹجمالي ١٥,٣ في المائة في المتوسط مقابل ما لا يزيد عن ٣,٨ في المائة للمدخرات اﻹجمالية المحلية.
    La situation des pays les moins avancés en Afrique, auxquels l’ONUDI accorde un rang de priorité élevé, constitue une véritable exception et M. Tiwari demande instamment que la proposition soit acceptée. UN فحالة أقل البلدان نموا في افريقيا، وهي ذات أولوية عالية بالنسبة لليونيدو، تشكل استثناء حقيقيا وحث على قبول الاقتراح.
    La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. UN وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more