Je dis la vérité, car la vérité affranchit. | UN | وأنا أقول الحقيقة ﻷن الحقيقة تجعل اﻹنسان حرا. |
Effectivement, tu me connais depuis l'enfance, donc tu sais que je dis la vérité quand je dis vouloir l'éviter. | Open Subtitles | كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا |
Utilise tes super-pouvoirs... tu verras que je dis la vérité. | Open Subtitles | استخدمي قوّتك الخارقة وسترَين أنّي أقول الحقيقة |
Je jure de dire la vérité, rien que la vérité. | Open Subtitles | أقسم أن أقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
[The Friendly Indians'I Know You Know] ♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪ | Open Subtitles | ♪ ♪ أعرف أنك تعلم ♪ ♪بأنني لا أقول الحقيقة ♪ ♪ |
Vous saviez que je disais la vérité sur le président. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أني كنت أقول الحقيقة عن الرئيس |
Je te dis la vérité, ma chérie. Et tu as connu ta mère. | Open Subtitles | حبيبتي, أنا أقول الحقيقة أمكِ , أنت عرفتيها |
Je dis la vérité en te disant maintenant que ta soif de pouvoir te mènera au massacre et à la souffrance. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة حينما أُكلّمكِ الآن إنّ توقكِ للسلطة سيؤدي إلى المعاناة و إراقة الدماء |
Nous devons partir, maintenant ! Je dis la vérité ! | Open Subtitles | علينا الرحيل الآن أرجوكِ، أنا أقول الحقيقة |
Je dis la vérité. | Open Subtitles | فتاة، أليس لك بلادي فلدى صة لي. وأنا أقول الحقيقة. |
Je ne me croirais pas si j'étais vous. Mais je dis la vérité. | Open Subtitles | لما كنت أصدق إن كنت مكانك، لكني أقول الحقيقة. |
Cora m'a eue en premier, avant de s'embourber dans les bas-fonds de la royauté. Tu sais que je dis la vérité. | Open Subtitles | تعرفين أنّي أقول الحقيقة كيف إذاً خلعتُ الباب إلى المدفن؟ |
Ils ont dit que la seule façon pour qu'un jury croit que je dis la vérité c'est si je ment. | Open Subtitles | لقد قال أنها الطريقة الوحيدة لإقناع القاضي أنني أقول الحقيقة هي أن أكذب |
Je peux te prouver que je dis la vérité à propos de Ghost. | Open Subtitles | أستطيع إثبات أننى أقول الحقيقة بشأن جوست |
Quoi qu'il en soit, ça ira beaucoup plus vite pour nous tous si on peut passer le cynisme et arriver à la conclusion que je vous dis la vérité. | Open Subtitles | حتّى إن صحّ قولك، فسيكون هذا اللقاء أسرع لنا جميعًا إن أمكننا تجاوز هذا التهكّم وصولًا إلى كوني أقول الحقيقة. |
Mes propos peuvent déplaire mais je me dois de dire la vérité. | UN | ربما لن يكون ما أقوله حسنا ولكني أجد لزاما علي أن أقول الحقيقة. |
J'aimerais dire la vérité pour le reste de cette journée, si c'est possible. | Open Subtitles | أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا |
Je dois dire la vérité à propos de ce qu'il s'est passé dans cette chambre d'hôtel. | Open Subtitles | أحتاج أن أقول الحقيقة عمّا حدث في غرفة الفندق تلك |
♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪ | Open Subtitles | {\pos(190,040)\fnTraditional Arabic} أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة |
Trouvez cette photo pour voir que je disais la vérité. | Open Subtitles | ابحثى عن الصورة لتتأكدى من أننى كنت أقول الحقيقة |
Je sais, ça a l'air fou mais c'est la vérité. | Open Subtitles | أعرف بأنّني أبدو غير واقعية، لكنّني أقول الحقيقة |
Je ne l'ai pas insulté. J'ai juste dit la vérité. | Open Subtitles | لم أقم بإهانته, لقد كنت أقول الحقيقة فقط |
Je devrais le croire ? C'est vrai. | Open Subtitles | ـ لا أعلم إن كنت أصدقه ـ إنني أقول الحقيقة |
Ça prouve que je mens pas. | Open Subtitles | هذا يثبت أنني أقول الحقيقة. |