"أقول الحقيقة" - Translation from Arabic to French

    • dis la vérité
        
    • dire la vérité
        
    • telling the truth
        
    • disais la vérité
        
    • est la vérité
        
    • dit la vérité
        
    • est vrai
        
    • je mens pas
        
    Je dis la vérité, car la vérité affranchit. UN وأنا أقول الحقيقة ﻷن الحقيقة تجعل اﻹنسان حرا.
    Effectivement, tu me connais depuis l'enfance, donc tu sais que je dis la vérité quand je dis vouloir l'éviter. Open Subtitles كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا
    Utilise tes super-pouvoirs... tu verras que je dis la vérité. Open Subtitles استخدمي قوّتك الخارقة وسترَين أنّي أقول الحقيقة
    Je jure de dire la vérité, rien que la vérité. Open Subtitles أقسم أن أقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة
    [The Friendly Indians'I Know You Know] ♪ I know you know that I'm not telling the truthOpen Subtitles ♪ ♪ أعرف أنك تعلم ♪ ♪بأنني لا أقول الحقيقة ♪ ♪
    Vous saviez que je disais la vérité sur le président. Open Subtitles أنتِ تعرفين أني كنت أقول الحقيقة عن الرئيس
    Je te dis la vérité, ma chérie. Et tu as connu ta mère. Open Subtitles حبيبتي, أنا أقول الحقيقة أمكِ , أنت عرفتيها
    Je dis la vérité en te disant maintenant que ta soif de pouvoir te mènera au massacre et à la souffrance. Open Subtitles أنا أقول الحقيقة حينما أُكلّمكِ الآن إنّ توقكِ للسلطة سيؤدي إلى المعاناة و إراقة الدماء
    Nous devons partir, maintenant ! Je dis la vérité ! Open Subtitles علينا الرحيل الآن أرجوكِ، أنا أقول الحقيقة
    Je dis la vérité. Open Subtitles فتاة، أليس لك بلادي فلدى صة لي. وأنا أقول الحقيقة.
    Je ne me croirais pas si j'étais vous. Mais je dis la vérité. Open Subtitles لما كنت أصدق إن كنت مكانك، لكني أقول الحقيقة.
    Cora m'a eue en premier, avant de s'embourber dans les bas-fonds de la royauté. Tu sais que je dis la vérité. Open Subtitles تعرفين أنّي أقول الحقيقة كيف إذاً خلعتُ الباب إلى المدفن؟
    Ils ont dit que la seule façon pour qu'un jury croit que je dis la vérité c'est si je ment. Open Subtitles لقد قال أنها الطريقة الوحيدة لإقناع القاضي أنني أقول الحقيقة هي أن أكذب
    Je peux te prouver que je dis la vérité à propos de Ghost. Open Subtitles أستطيع إثبات أننى أقول الحقيقة بشأن جوست
    Quoi qu'il en soit, ça ira beaucoup plus vite pour nous tous si on peut passer le cynisme et arriver à la conclusion que je vous dis la vérité. Open Subtitles حتّى إن صحّ قولك، فسيكون هذا اللقاء أسرع لنا جميعًا إن أمكننا تجاوز هذا التهكّم وصولًا إلى كوني أقول الحقيقة.
    Mes propos peuvent déplaire mais je me dois de dire la vérité. UN ربما لن يكون ما أقوله حسنا ولكني أجد لزاما علي أن أقول الحقيقة.
    J'aimerais dire la vérité pour le reste de cette journée, si c'est possible. Open Subtitles أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا
    Je dois dire la vérité à propos de ce qu'il s'est passé dans cette chambre d'hôtel. Open Subtitles أحتاج أن أقول الحقيقة عمّا حدث في غرفة الفندق تلك
    ♪ I know you know that I'm not telling the truthOpen Subtitles {\pos(190,040)\fnTraditional Arabic} أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة
    Trouvez cette photo pour voir que je disais la vérité. Open Subtitles ابحثى عن الصورة لتتأكدى من أننى كنت أقول الحقيقة
    Je sais, ça a l'air fou mais c'est la vérité. Open Subtitles أعرف بأنّني أبدو غير واقعية، لكنّني أقول الحقيقة
    Je ne l'ai pas insulté. J'ai juste dit la vérité. Open Subtitles لم أقم بإهانته, لقد كنت أقول الحقيقة فقط
    Je devrais le croire ? C'est vrai. Open Subtitles ـ لا أعلم إن كنت أصدقه ـ إنني أقول الحقيقة
    Ça prouve que je mens pas. Open Subtitles هذا يثبت أنني أقول الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more