"أقوى وأكثر فعالية" - Translation from Arabic to French

    • plus forte et plus efficace
        
    • plus fort et plus efficace
        
    • plus solide et plus efficace
        
    • plus vigoureuse et plus efficace
        
    • plus robuste et plus efficace
        
    • plus important et plus efficace
        
    Mon gouvernement appuie pleinement les efforts déployés pour réformer le système des Nations Unies afin de rendre l'Organisation plus forte et plus efficace. UN تؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان أن تصير المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Nous devrions tous nous joindre au Secrétaire général pour atteindre l'objectif commun d'un ordre mondial plus stable grâce à une Organisation des Nations Unies plus forte et plus efficace. UN ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Il est souhaitable de développer un mécanisme de coopération plus fort et plus efficace afin de mettre les politiques internationales d'investissement au service du développement. UN ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية.
    Tout le monde s'accorde à reconnaître la nécessité de réformer en profondeur le système des Nations Unies afin de constituer un multilatéralisme plus fort et plus efficace. UN وهناك اعتراف عالمي بالحاجة الملحّة إلى إجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة بغية إيجاد تعددية أطراف أقوى وأكثر فعالية.
    La promesse, incarnée par l'ONU, de lutter contre toutes ces menaces mondiales ne peut être tenue que si les efforts pour rendre l'organisation plus solide et plus efficace se poursuivent. UN إن الوعد الذي تجسده الأمم المتحدة للتصدي لجميع هذه التهديدات العالمية لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال مواصلة بذل الجهود لجعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Dans mon dernier rapport je faisais observer qu'une direction plus vigoureuse et plus efficace sur le terrain suppose que le Siège donne les directives et le soutien voulus. UN 13 - في تقريري الأخير، أشرت إلى أن وجود قيادة أقوى وأكثر فعالية في الميدان يتطلب تحسين التوجيه والدعم المقدم من المقر.
    M. Rees (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis restent partisans d'une intervention internationale plus robuste et plus efficace face aux crises humanitaires. UN السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): لا تزال الولايات المتحدة تؤيد إعداد استجابة دولية أقوى وأكثر فعالية للأزمات الإنسانية.
    Il est urgent que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle plus important et plus efficace. UN وهناك حاجة ماسة الى قيام اﻷمم المتحدة بدور أقوى وأكثر فعالية.
    Nous avons besoin d'une ONU plus forte et plus efficace. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Mon gouvernement souscrit pleinement à une réforme du système des Nations Unies visant à rendre l'Organisation plus forte et plus efficace. UN إن حكومتي تدعم دعما تاما جهود إصلاح الأمم المتحدة لكفالة أن تصبح منظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Réformer l'ONU, cela signifie ériger une Organisation plus forte et plus efficace qui soit en mesure de répondre aux engagements qu'elle a pris à l'égard des peuples du monde. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة يعني بناء منظمة أقوى وأكثر فعالية يمكنها الوفاء بالتزاماتها إزاء شعوب العالم.
    En conséquence, il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies se montre encore plus forte et plus efficace pour surmonter ces tendances négatives et assume les nouvelles responsabilités qui sont les siennes à l'ombre d'un nouveau millénaire. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو الى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية لكي تتغلب على هذه الاتجاهات السلبية ولتنهض بمسؤوليات جديدة في مستهل عصر ألفي جديد.
    La plupart d'entre nous préconisent une ONU plus forte et plus efficace : une Organisation pratique et axée sur les résultats, moins bureaucratique et dotée d'une nouvelle éthique fondée sur une vision stratégique et centrée sur l'homme de ce qu'est le développement. UN معظمنا يطالب بأمم متحدة أقوى وأكثر فعالية: منظمة عملية تركز على النتائج، وذات بيروقراطية أقل وتتمتع بقيم جديدة مبنية على نظرة استراتيجية جديدة لما يجب أن تكون عليه التنمية من التركيز على الإنسان.
    L'avenir des générations futures dépend moins de la vigueur de nos débats et des déclarations de la soixantième session de l'Assemblée générale que des mesures que nous prenons, d'abord ici à New York, pour que l'ONU soit plus forte et plus efficace. UN إن مستقبل الأجيال المقبلة لا يعتمد كثيرا على مناقشاتنا الحماسية وبيانات الدورة الستين للجمعية العامة، وإنما على العمل الذي نقوم به، ابتداء من هنا في نيويورك، لجعل الأمم المتحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Le succès de l'ASEAN sera celui de l'ONU parce qu'une ASEAN plus forte, plus cohérente et plus efficace sera un partenaire plus fort et plus efficace pour l'ONU. UN وسيكون نجاح الرابطة نجاحا للأمم المتحدة لأن رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأقوى والأكثر وئاما وفعالية ستكون شريكا أقوى وأكثر فعالية للأمم المتحدة.
    À nous d'entreprendre les efforts de réforme nécessaires en vue d'un Conseil de sécurité qui reflète enfin les réalités géopolitiques d'aujourd'hui, qui soit plus représentatif, plus performant et plus transparent; d'une Assemblée générale revitalisée, d'un Conseil économique et social plus fort et plus efficace. UN ويكمن في أيدينا الشروع في جهود الإصلاحات الضرورية المطلوب إدخالها على مجلس أمن يعكس، على الأقل، الواقع الجغرافي السياسي لعالم اليوم، والذي يكون أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية؛ والضرورية لتنشيط الجمعية العامة، ولمجلس اقتصادي واجتماعي أقوى وأكثر فعالية.
    L'Autriche se félicite vivement de la décision marquante de l'Assemblée générale de créer l'Entité ONU-Femmes qui fera de l'ONU un partenaire plus fort et plus efficace en ce qui concerne la promotion des femmes à l'échelle mondiale. UN وترحب النمسا ترحيبا حارا بالمقرر التاريخي للجمعية العامة بشأن إنشاء كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الأمر الذي سيجعل الأمم المتحدة شريكا أقوى وأكثر فعالية في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Nous sommes décidés à poursuivre notre collaboration avec les organes délibérants, les chefs de secrétariat et les autres parties prenantes pour que le Corps commun d'inspection s'acquitte de son mandat et devienne un instrument de contrôle plus fort et plus efficace du système des Nations Unies. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تمكين وحدة التفتيش المشتركة من الاضطلاع بولايتها حتى تصبح آلية رقابة أقوى وأكثر فعالية في منظومة الأمم المتحدة.
    Il doit mettre l'accent sur l'essentiel du TNP de manière à préparer une conférence d'examen fructueuse qui aboutisse à un traité plus solide et plus efficace. UN ويجب عليها التركيز على المهمة الرئيسية المتمثلة في معاهدة عدم الانتشار للإعداد لنجاح المؤتمر الاستعراضي بحيث يفضي إلى معاهدة أقوى وأكثر فعالية.
    Le Groupe recommande que l'on mette davantage l'accent sur les résultats pour la détermination de la rémunération, voyant là un élément important dans le cadre des efforts visant à créer une fonction publique internationale plus solide et plus efficace. UN يوصي الفريق بزيادة التركيز على الأداء لدى تحديد الأجر باعتبار ذلك خطوة هامة في سبيل بناء خدمة مدنية دولية أقوى وأكثر فعالية.
    L'institutionnalisation du Processus permettra d'en faire un outil plus solide et plus efficace aux mains de la communauté internationale des océans. UN ومن المؤكد أن تثبيت هذه العملية بوصفها عنصرا دائما ومنتظما سيجعلها أداة أقوى وأكثر فعالية في أيدي المجتمع الدولي المطل على المحيطات.
    Le rapport appelle à une augmentation substantielle des investissements en faveur du développement, ainsi qu'à une action internationale plus vigoureuse et plus efficace concernant l'allégement de la dette, le commerce et la science et les technologies. UN ويدعو التقرير إلى زيادة كبيرة للاستثمارات في التنمية، فضلا عن اتخاذ إجراء دولي أقوى وأكثر فعالية بشأن تخفيف عبء الديون، والتجارة، والعلوم، والتكنولوجيا.
    La résolution illustre donc vraiment combien les États Membres sont attachés aux activités opérationnelles des Nations Unies et leur volonté de faire progresser la réforme, en faisant en sorte que l'Organisation joue un rôle plus important et plus efficace dans le domaine du développement. UN ولكن نتيجة لذلك، يوضح القرار بقوة التزام الدول الأعضاء بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية وبالإرادة لتحقيق تقدم في جهود الإصلاح وضمان دور أقوى وأكثر فعالية للمنظمة في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more