Ce séminaire s'adresse à des étudiants en droit international de niveau avancé et à de jeunes professeurs et fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière diplomatique ou universitaire ou à la fonction publique dans leur pays. | UN | وهذه الحلقة الدراسية موجهة للطلاب المتقدمين المتخصصين في القانون الدولي وللأساتذة الشباب أو الموظفين الحكوميين الذين يشتغلون بمهنة أكاديمية أو دبلوماسية أو يشغلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدهم. |
Ce séminaire s'adresse à des étudiants en droit international de niveau avancé et à de jeunes professeurs et fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière diplomatique ou universitaire ou à la fonction publique dans leur pays. | UN | وهذه الحلقة الدراسية موجهة للطلاب المتقدمين المتخصصين في القانون الدولي وللأساتذة الجامعيين الشباب أو الموظفين الحكوميين الذين يشتغلون بمهنة أكاديمية أو دبلوماسية أو يشغلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدهم. |
L'augmentation de l'âge du mariage signifie que les jeunes retardent le mariage et suivent un enseignement plus longtemps, d'ordre universitaire ou professionnel. | UN | وتزايد السن عند الزواج يعني أن الشبان يقومون بتأخير الزواج. وبالتالي، فإنهم يمكثون وقتا أطول في الدراسة، مما يرجع إلى أسباب أكاديمية أو مهنية. |
Le Gouvernement des États-Unis ne verrait d’une manière générale aucune difficulté à ce que des projets conjoints de recherche soient menés avec des établissements universitaires ou des ONG, mais il s’inquiétait des problèmes que pouvaient facilement poser des partenariats entre la CNUCED et des entreprises commerciales. | UN | وقال إن حكومته ليس لديها بوجه عام مشاكل بخصوص إجراء مشاريع بحثية مشتركة مع مؤسسات أكاديمية أو منظمات غير حكومية ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل التي يمكن بسهولة أن تنشأ عن شراكات الأونكتاد مع مؤسسات تجارية. |
L'Alliance mondiale est ouverte aux gouvernements, aux organisations internationales, nationales ou régionales, aux organisations industrielles ou commerciales, aux organisations de la société civile et aux établissements universitaires ou de recherche qui appuient la mission de l'Alliance mondiale. | UN | والتحالف العالمي مفتوح لأية حكومة أو منظمة دولية أو إقليمية أو وطنية، أو منظمة صناعية أو تجارية، أو منظمة مجتمع مدني أو مؤسسة أكاديمية أو مؤسسة بحوث تدعم مهمة التحالف العالمي. |
Il s'agira d'établissements universitaires ou professionnels ayant fait leurs preuves dans le domaine pertinent de la réduction de la demande, qui pourront fournir des analyses spécialisées, un soutien et une formation concernant les pratiques optimales dans chacun des secteurs considérés. | UN | وهذه المراكز هي عبارة عن مؤسسات أكاديمية أو مهنية لها سجل راسخ للمساهمة في خفض الطلب ويمكنها توفير تحليلات مستندة إلى الخبرة وتوفير الدعم والتدريب على أفضل الممارسات في كل مجال من هذه المجالات. |
Bien évidemment, ce débat n'est pas une discussion académique ou juridique. | UN | وبالطبع، فإن هذه المناقشة ليست مناقشة أكاديمية أو قانونية. |
Le Bureau, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat, choisit les stagiaires et détermine la durée et le type de la formation que chacun d'eux recevra, ce qui consiste, par exemple, à affecter le stagiaire à un projet du Bureau des affaires juridiques touchant les questions auxquelles le stagiaire porte un intérêt particulier en raison de sa formation universitaire ou pour d'autres raisons. | UN | ويقوم المكتب، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة، باختيار المتدربين وتحديد مدة تدريبهم ونوعه، مما قد يشمل إلحاق المتدرب بمشروع من مشاريع المكتب يتصل بمسائل يهتم بها ذلك المتدرب اهتماما خاصا ﻷسباب أكاديمية أو غيرها. |
Réunissant des producteurs et des utilisateurs de microdonnées issues d'enquêtes, ces ateliers s'adressent à des participants bien ciblés et ont pour objectif d'initier aux statistiques des étudiants d'établissements d'enseignement universitaire ou d'examiner l'utilisation qui est faite des microdonnées dans certains secteurs. | UN | وتجمع حلقات العمل هذه مستخدمي البيانات الجزئية الناتجة عن الدراسات الاستقصائية ومنتجيها، وهي وُضعت بشكل مناسبات تثقيفية عن الإحصاءات لفائدة مشاركين مستهدفين، وهي تضم طلاب الجامعات في مؤسسات أكاديمية أو تستعرض استخدام البيانات الجزئية في قطاعات محددة. |
Le Séminaire s'adresse à des étudiants de droit international de niveau avancé et à de jeunes professeurs et fonctionnaires se destinant à une carrière universitaire ou diplomatique ou à des postes de la fonction publique de leur pays. | UN | وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى طلاب الدراسات العليا المتخصصين في القانون الدولي والجامعيين الشباب أو المسؤولين الحكوميين الذين يشتغِلون بمهَن أكاديمية أو دبلوماسية أو يَشغَلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدانهم. |
Le Séminaire s'adresse à des étudiants de droit international de niveau avancé et à de jeunes professeurs et fonctionnaires se destinant à une carrière universitaire ou diplomatique ou à des postes de la fonction publique de leur pays. | UN | وهذه الحلقة الدراسية موجهة لطلاب الدراسات العليا المتخصصين في القانون الدولي وللأساتذة الجامعيين الشباب أو المسؤولين الحكوميين الذين يشتغلون بمهن أكاديمية أو دبلوماسية أو يشغلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدانهم. |
Il pourrait confier les recherches nécessaires pour un rapport à une institution universitaire ou à un consultant, ou inviter des membres d'institutions nationales des droits de l'homme et organisations spécialisées de la société civile à partager des informations sur des sujets spécifiques, tout en gardant le contrôle de l'édition finale. | UN | ويمكنها إسناد مهمة إجراء البحث اللازم من أجل التقرير لمؤسسة أكاديمية أو مستشار أو تدعو أعضاء في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المتخصصة لتقديم معلومات عن قضايا معينة، بينما تحتفظ بالرقابة على عملية التحرير النهائية. |
Les études postuniversitaires, auxquelles accèdent les titulaires d'une " licenciatura " , se répartissent entre les études spécialisées, la maîtrise et le doctorat; ce niveau forme des professionnels hautement spécialisés auxquels est conféré un grade universitaire ou un certificat de spécialiste. | UN | ويتطلب الوصول إلى مرحلة الدراسات العليا الحصول على درجة الليسانس وهو يُقَسَّم إلى مواضيع إلى دراسات متخصصة ودرجة الماجستير والدكتوراة. وهو يقدِّم التدريب المهني بدرجة عالية من التخصص وتُمنَح في نهايته درجة أكاديمية أو دبلوم تخصصي. |
Le Séminaire s'adresse à des étudiants de droit international de niveau avancé et à de jeunes professeurs et fonctionnaires nationaux se destinant à une carrière universitaire ou diplomatique ou à des postes de la fonction publique de leur pays. | UN | وهذه الحلقة الدراسية موجهة للطلاب المتقدمين المتخصصين في القانون الدولي وللأساتذة الجامعيين الشبان أو الموظفين الحكوميين الذين يشتغلون بمهن أكاديمية أو دبلوماسية أو يشغلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدانهم. |
Son conseil de direction est composé de personnalités issues d'organisations non gouvernementales, ainsi que des milieux universitaires ou politiques. Les ministères fédéraux et le Bundesrat y sont également représentés, avec voix consultative. | UN | ويتألف مجلسه الإداري من شخصيات تنتمي إلى منظمات غير حكومية أو دوائر أكاديمية أو أوساط سياسية؛ كما تمثل فيه الوزارات الاتحادية والبوندسرات دون أن تُمنح الحق في التصويت. |
3. Certains éléments de ce programme sont-ils exécutés sous contrat avec l'industrie, des institutions universitaires ou dans d'autres installations ne relevant pas de la défense? | UN | 3- هل تنفذ بعض جوانب هذا البرنامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟ |
D'autres organisations ont également mis au point des cartes, dans certains cas fondées sur des informations provenant de sources universitaires ou commerciales. | UN | 26 - وقامت منظمات أخرى أيضا بوضع خرائط قائمة في بعض الحالات على أساس معلومات من مصادر أكاديمية أو تجارية. |
3. Certains éléments de ce programme sont-ils exécutés sous contrat avec l'industrie, des institutions universitaires ou dans d'autres installations ne relevant pas de la défense? | UN | 3- هل تنفذ بعض جوانب هذا البرنامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟ |
3. Certains éléments de ce programme sont-ils exécutés sous contrat avec l'industrie, des institutions universitaires, ou dans d'autres installations ne relevant pas de la défense? | UN | 3- هل تنفذ بعض جوانب هذا البرنامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟ |
3. Certains éléments de ces programmes sont-ils exécutés sous contrat avec l'industrie, des institutions universitaires ou dans d'autres installations ne relevant pas de la défense? | UN | 3- هل تنفذ بعض جوانب هذه البرامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟ |
L'abrogation des mesures d'exclusion sanctionnant les jeunes filles enceintes en situation de classe et la possibilité pour elles d'obtenir un congé académique ou scolaire. | UN | إلغاء تدابير الاستبعاد التي تعاقب الفتيات الحوامل اللائي يتابعن الدراسة وفتح إمكانية حصولهن على عطلة أكاديمية أو مدرسية؛ |
Durant l’exercice biennal 1997-1998, quatorze ouvrages ont été copubliés avec des maisons d’édition commerciales ou universitaires et trois monographies ont été imprimées par l’UNRISD. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، اشترك المعهد مع مطابع أكاديمية أو تجارية في نشر ١٤ كتابا، وقام المعهد بطبع ثلاث دراسات خاصة. |