"أكبر مانح" - Translation from Arabic to French

    • plus grand donateur
        
    • le principal donateur
        
    • plus important donateur
        
    • plus gros donateur
        
    • donateur le plus important
        
    • premier donateur
        
    • donateur mondial
        
    • principal donateur à
        
    • principal contributeur
        
    Le Gouvernement britannique est le septième plus grand donateur au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, sa contribution étant de 30 millions de livres sterling en moyenne par an depuis 2007. UN والحكومة البريطانية هي أكبر مانح سابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث أسهمت بما يبلغ في المتوسط 30 مليون جنيه استرليني سنويا منذ عام 2007.
    L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide au développement dans le monde et un donateur important des fonds alloués aux pays les plus pauvres relativement aux changements climatiques. UN من الجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي أكبر مانح للمساعدة الإنمائية ومانح رئيسي لتمويل أشد الدول فقراً.
    En 2002, l'aide des ÉtatsUnis au peuple palestinien s'élevait au total à plus de 180 millions, ce qui faisait des ÉtatsUnis le principal donateur bilatéral en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي عام 2002، بلغ مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة إلى الشعب الفلسطيني أكثر من 180 مليون دولار. وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    Entre 1995 et 1999, le Japon, qui a versé un montant de l'ordre de 50 millions de dollars par an, a été le principal donateur au FNUAP. UN ومن عام 1995 إلى عام 1999، كانت اليابان أكبر مانح لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بقيمة حوالي 50 مليون دولار سنويا.
    L'Allemagne est le troisième plus important donateur dans le cadre de la coopération pour le développement. UN وألمانيا هي ثالث أكبر مانح للتعاون الإنمائي.
    Les états-Unis étaient de loin le plus gros donateur bilatéral en Cisjordanie et à Gaza. UN والولايات المتحدة هي بلا منازع أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    L'Union européenne est restée le troisième donateur le plus important du HCR. UN وبقي الاتحاد الأوروبي ثالث أكبر مانح للمفوضية.
    L'Union était déjà largement le premier donateur d'aide mondial, comme elle est aussi le plus grand partenaire commercial des pays pauvres. UN ويشكل الاتحاد بالفعل أكبر مانح للمعونة في العالم، وهو الشريك التجاري الرئيسي للبلدان الفقيرة.
    L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide internationale afin de favoriser les efforts pour la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل.
    En 2008, mon pays a été le deuxième plus grand donateur d'aide publique au développement. UN ففي عام 2008، كان بلدي ثاني أكبر مانح لتلك المساعدة.
    Je suis très fier de ce que l'Irlande soit maintenant le sixième plus grand donateur d'aide au monde en termes de pourcentage du produit national brut. UN وأنا فخور جدا بأن أيرلندا هي اليوم سادس أكبر مانح للمعونة في العالم من حيث النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي.
    Avec environ 600 millions de dollars alloués à l'aide directe pour les années 1994 à 1998, l'Union européenne est le plus grand donateur international pour la Palestine. UN ومع تخصيص مبلغ ٦٠٠ مليون دولار تقريبا للمساعدة المباشرة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨، ان الاتحاد اﻷوروبي هو أكبر مانح دولي للفلسطينيين.
    Les États-Unis d’Amérique sont encore le plus grand donateur bilatéral d’aide aux activités en matière de population. UN ولا تزال الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي للمعونة لﻷنشطة السكانية، وإن لم تكن قد بذلت كل ما تستطيع للوفاء بالتزامات القاهرة.
    En 2002, l'aide des ÉtatsUnis au peuple palestinien s'élevait au total à plus de 180 millions, ce qui faisait des ÉtatsUnis le principal donateur bilatéral en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وفي عام 2002، بلغ مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة إلى الشعب الفلسطيني أكثر من 180 مليون دولار. وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    Bien que le Gouvernement des États-Unis soit le principal donateur d'aide alimentaire dans le monde, il refuse toute interprétation de la résolution qui laisserait entendre que les États sont tenus à de quelconques obligations territoriales en ce qui concerne le droit à l'alimentation. UN وعلى الرغم من أن حكومتها هي أكبر مانح للمعونة الغذائية في العالم، فإنها لا تتفق مع أي قراءة لمشروع القرار من شأنها أن توحي بأنه تقع على عاتق الدول التزامات خارجية محددة ناشئة عن الحق في الغذاء.
    L'Espagne est devenue, avec cette contribution, le principal donateur à ce Fonds. UN وقد أصبحت إسبانيا بهذا الإسهام أكبر مانح للصندوق.
    Le Gouvernement américain, par l'entremise de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), est le plus important donateur bilatéral. UN وتعتبر حكومة الولايات المتحدة، التي تعمل عن طريق وكالة التنمية الدولية التابعة لها، أكبر مانح ثنائي لهايتي.
    L'Australie est le plus important donateur bilatéral dans la région du Pacifique, avec des courants d'aide atteignant le milliard de dollars en 2009/10. UN إن أستراليا هي أكبر مانح ثنائي لمنطقة المحيط الهادئ، حيث قدمت بليون دولار من المعونات المتدفقة في الفترة 2009-2010.
    L'Italie, le plus important donateur bilatéral à l'Albanie, a promis une aide d'une valeur de 202 millions d'euros pour la période 2002-2004. UN 18 - التزمت إيطاليا، وهي أكبر مانح ثنائي إلى ألبانيا، بتقديم مساعدة تبلغ 202 مليون يورو في الفترة 2002-2004.
    Les états-Unis étaient de loin le plus gros donateur bilatéral en Cisjordanie et à Gaza. UN والولايات المتحدة هي بلا منازع أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة.
    Ayant en mémoire l'aide que lui ont accordée d'autres pays dans le passé, le Japon, qui est aujourd'hui le donateur le plus important d'aide au monde, poursuivra ses efforts afin d'accroître son aide publique au développement. UN وإذ تذكر اليابان المساعدات التي تلقتها من البلدان اﻷخرى في الماضي، فستواصل، بصفتها أكبر مانح للمعونة في العالم اﻵن، جهودها لزيادة المساعدات الرسمية التي تقدمها في مجال التنمية.
    Alors que son gouvernement est le premier donateur d'aide alimentaire au monde, il n'approuve aucune interprétation du projet de résolution qui donne à penser que les États auraient des obligations extraterritoriales particulières résultant du droit à l'alimentation. UN وعلى الرغم من أن حكومتها هي أكبر مانح للمعونة الغذائية في العالم، فإنها لا تتفق مع أي قراءة لمشروع القرار توحي بأن على عاتق الدول التزامات خارجية محددة ناشئة عن الحق في الغذاء.
    En tant que principal donateur mondial, qui verse plus de 50 % de l'aide au développement, l'Union européenne contribue depuis le début à la réalisation des OMD. UN والاتحاد الأوروبي، بوصفه أكبر مانح في العالم، إذ يقدم أكثر من 50 في المائة من جميع المساعدات الإنمائية، يساهم منذ البداية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un exemple concret de notre attachement à ce travail est le fait que l'Union européenne est cette année le principal contributeur au Fonds pour la sécurité nucléaire. UN ومن بين الأمثلة المحددة على التزامنا بتلك المهمة أن الاتحاد الأوروبي أكبر مانح لصندوق الأمن النووي هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more