La Sous-Commission a souligné qu’il importait de garantir la plus large participation possible d’autochtones à la réunion technique. | UN | وأكدت اللجنة الفرعية على أهمية ضمان أكبر مشاركة ممكنة من جانب السكان اﻷصليين في الاجتماع الفني. |
14. Souligne qu'il importe de garantir la plus large participation possible d'autochtones à la réunion technique; | UN | ٤١- تؤكد على أهمية ضمان أكبر مشاركة ممكنة من جانب السكان اﻷصليين في الاجتماع الفني؛ |
Il souhaiterait aussi que l'on conserve la mention des groupes de pression dans la première phrase, car ceux-ci jouent un rôle essentiel pour assurer la plus large participation possible aux affaires publiques. | UN | كما أعرب عن رغبته في أن تبقى الاشارة إلى جماعات الضغط في العبارة اﻷولى إذ إن هذه الجماعات تنهض بدور أساسي لكفالة أكبر مشاركة ممكنة في الشؤون العامة. |
2. Recommande que la célébration de la Journée internationale des populations autochtones ait lieu le quatrième jour de la vingtième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour garantir une participation aussi large que possible des peuples autochtones; | UN | 2- توصي بأن يتم الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في اليوم الرابع للدورة العشرين " للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " من أجل ضمان أكبر مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية فيه؛ |
2. Recommande que la célébration de la Journée internationale des populations autochtones ait lieu le quatrième jour de la dixneuvième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour garantir une participation aussi large que possible des peuples autochtones; | UN | 2- توصي بأن يتم الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في اليوم الرابع للدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين من أجل ضمان أكبر مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية فيه؛ |
Le paragraphe 7 du document de travail vise la plus grande participation possible de la société civile au processus d'examen, ce qui traduit déjà partiellement la réalité actuelle. | UN | وترمي الفقرة 7 من ورقة العمل إلى أكبر مشاركة ممكنة للمجتمع المدني في العملية الاستعراضية، وهذا ينعكس جزئيا على الوضع الراهن. |
Les États membres de l'Union expriment leur conviction dans la nécessité de faire tous les efforts possibles pour garantir la plus grande participation au registre, en incluant des rapports de résultat égal à zéro et d'autres informations importantes. | UN | وتعرب الدول الأعضاء بالاتحاد عن اقتناعها بضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لضمان أكبر مشاركة ممكنة في السجل، بتضمينه تقارير عن نتيجة صفرية ومعلومات هامة أخرى. |
Il convient d'assurer la plus large participation possible de toutes les parties prenantes au processus préparatoire. | UN | 11 - وينبغي كفالة أكبر مشاركة ممكنة من كافة الأطراف في العملية التحضيرية. |
Le Comité a fait observer que ceci allait à l’encontre des principes et politiques de planification, d’exécution et d’évaluation des programmes adoptés par le Conseil de l’UNU selon lesquels l’Université doit essayer d’assurer la plus large participation possible d’universitaires et de scientifiques de tous les pays du monde, et en particulier des pays en développement. | UN | ولاحظ المجلس أن هذا لا يتفق مع " المبادئ والسياسات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج " التي وضعها مجلس الجامعة، والتي تنص على أن تسعى الجامعة إلى تحقيق أكبر مشاركة ممكنة من الباحثين العلماء من كافة أنحاء العالم، وخاصة من البلدان النامية. |
Plusieurs défis nous attendent : assurer une participation aussi large que possible, en incitant de nouveaux pays à se joindre au Système de certification; veiller à ce que le Système de certification soit appliqué pleinement par tous les acteurs concernés; établir des mécanismes appropriés et efficaces de contrôle. | UN | ونواجه العديد من التحديات وهي: ضمان أكبر مشاركة ممكنة في نظام إصدار الشهادات عن طريق تشجيع بلدان جديدة على الانضمام له؛ وضمان أن تطبقه جميع الجهات المعنية تطبيقا كاملا؛ وإنشاء آليات للمراقبة تكون مناسبة وفعالة. |
2. Recommande que la célébration de la Journée internationale des populations autochtones ait lieu le quatrième jour de la vingtdeuxième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour garantir une participation aussi large que possible des peuples autochtones, des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales; | UN | 2- توصي بأن يتم الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في اليوم الرابع للدورة الثانية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين من أجل ضمان أكبر مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية فيه؛ |
2. Recommande que la célébration de la Journée internationale des populations autochtones ait lieu le quatrième jour de la vingt et unième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour garantir une participation aussi large que possible des peuples autochtones; | UN | 2- توصي بأن يتم الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في اليوم الرابع للدورة الحادية والعشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين من أجل ضمان أكبر مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية فيه؛ |
Selon ces États, un équilibre doit être trouvé entre une participation aussi large que possible au traité, d'une part, et l'intégrité du traité, d'autre part. Il a été également suggéré d'inclure dans le projet de directive les interdictions implicites de réserves. | UN | وترى هذه الدول، أنه يجب إيجاد توازن بين أكبر مشاركة ممكنة في المعاهدة من جهة، وبين سلامة المعاهدة من جهة أخرى().واقتُرح أيضا إدراج حالات الحظر الضمني لإبداء التحفظات(). |
Le paragraphe 7 du document de travail vise la plus grande participation possible de la société civile au processus d'examen, ce qui traduit déjà partiellement la réalité actuelle. | UN | وترمي الفقرة 7 من ورقة العمل إلى أكبر مشاركة ممكنة للمجتمع المدني في العملية الاستعراضية، وهذا ينعكس جزئيا على الوضع الراهن. |