"أكبر من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • accru de pays
        
    • davantage de pays
        
    • 'autres pays
        
    • plus important de pays
        
    • plus grand de pays
        
    • plus large de pays
        
    • des pays plus
        
    • plus nombreux de pays
        
    • plus importante des pays
        
    • que plus de pays
        
    • plus grand nombre de pays
        
    Un nombre accru de pays parties développés participent à des rencontres nationales de consultation UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    Comme les textes analogues présentés les années précédentes, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus et bénéficiera du parrainage d'un nombre accru de pays. UN ونأمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء وأن تقدمه مجموعة أكبر من البلدان كما حدث في الماضي مع نصوص مماثلة.
    Il existe aujourd'hui davantage de pays démocratiques et un plus grand degré de participation politique que jamais. UN وهناك الآن عدد أكبر من البلدان الديمقراطية ودرجة أكبر من المشاركة السياسية قياسا إلى الماضي.
    Il espérait donc que, dans l'avenir, d'autres pays suivent cet exemple. UN ولذلك، فإنه يرى أن هناك أملاً في أن يقتدي عدد أكبر من البلدان بهذه العملية في المستقبل.
    Une catégorie distincte pour les armes légères rendrait le Registre plus utile pour un nombre plus important de pays. UN ومن شأن إدراج فئة مستقلة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن يجعل السجل أكثر ملاءمة لعدد أكبر من البلدان.
    L'enjeu reste de faire participer un nombre de plus en plus grand de pays en développement à la croissance mondiale des exportations. UN ولا يزال التحدي القائم يتمثل في زيادة مشاركة عدد أكبر من البلدان النامية في نمو الصادرات على نطاق العالم.
    Cela suppose de mettre en place des mécanismes appropriés pour consulter et mobiliser un éventail plus large de pays. UN وسيتطلب ذلك وضع الآليات المناسبة لإشراك عدد أكبر من البلدان والتشاور معها.
    Cela a également permis de bâtir des bases solides pour poursuivre ces travaux dans les années à venir afin que les hypothèses énoncées dans la Déclaration de Vienne se concrétisent pour un nombre accru de pays et de personnes. UN وساعدت أيضا في بناء أساسٍ صلبٍ لمزيدٍ من الجهود في السنوات القادمة، من أجل تحويل الإمكانيات المذكورة في إعلان فيينا إلى حقائق واقعة لعدد أكبر من البلدان والشعوب.
    Encourageant, à cet égard, les efforts consacrés au renforcement du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de ses groupes régionaux, notamment grâce à la participation de représentants d'un nombre accru de pays à ses activités, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها،
    Encourageant, à cet égard, les efforts consacrés au renforcement du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de ses groupes régionaux, notamment grâce à la participation de représentants d'un nombre accru de pays à ses activités, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الجهود الرامية إلى تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، وبخاصة من خلال اشتراك ممثلين لعدد أكبر من البلدان في ما يضطلع به من أنشطة،
    En conséquence, davantage de pays se sont retrouvés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA) ayant des niveaux de revenu extrêmement bas. UN ونتيجة لذلك، أصبح عدد أكبر من البلدان في فئة أقل البلدان نموا بمستويات دخل بالغة الانخفاض.
    Nous développons nos services: Nous élargissons la portée géographique de nos services et augmentons leur nombre pour desservir davantage de pays et de populations. UN إنّنا نوسِّع خدماتنا: نوسِّع النطاق الجغرافي لعملنا ونزيد حجم التنفيذ لخدمة عدد أكبر من البلدان والناس.
    Il a continué à diffuser son message de gestion professionnelle, d'éthique et de qualité dans davantage de pays. UN ويواصل المجلس نشر رسالته الداعية إلى ممارسة إدارة محترفة وجيدة النوعية وأخلاقية في عدد أكبر من البلدان.
    Le système de libre accès aux données adopté par plusieurs États est un bon modèle, qu'il convient d'appliquer à d'autres pays. UN وتمثل منظومة البيانات المفتوحة هذه التي اعتمدتها حكومات عدة نموذجا إيجابيا يتعين تطبيقه في عدد أكبر من البلدان.
    Les contributions affectées des organismes bilatéraux sont indispensables pour permettre à ONU-Habitat de développer cette initiative de grande ampleur et d'atteindre davantage de pays en développement, y compris d'autres pays parmi les moins avancés. UN وتعتبر المساهمات المخصصة الواردة من الوكالات الثنائية أساسية لتمكين موئل الأمم المتحدة من توسيع هذه المبادرة واسعة النطاق وبلوغ عدد أكبر من البلدان النامية بما في ذلك البلدان الأخرى الأقل نموذاً.
    S'agissant de la répartition elle-même, il ressort des projections établies sur la base de données récentes, qu'un nombre plus important de pays ne se verraient plus affecter de crédits, ce qui marginaliserait leur participation au Programme. UN وفيما يتعلق بعنصر توزيع الموارد المتبع في المنهجية، تشير الاسقاطات التي تستعين ببيانات حديثة إلى أن عددا أكبر من البلدان لن يستمر في تلقي مخصصات، مما يجعل اشتراكها في البرنامج في حدود ضيقة.
    Un groupe plus important de pays en développement ont signalé que la question sur les plans de développement n'était soit pas pertinente, soit pas applicable dans leur cas, ou bien qu'ils ne connaissaient pas la réponse. UN وأبلغ عدد أكبر من البلدان النامية بأن السؤال المتعلق بخطط التنمية لم يكن وثيق الصلة أو غير منطبق عليها أو أنها لم تكن تعرف الجواب.
    L'enjeu reste de faire participer un nombre de plus en plus grand de pays en développement à la croissance mondiale des exportations. UN ولا يزال التحدي القائم يتمثل في زيادة مشاركة عدد أكبر من البلدان النامية في نمو الصادرات على نطاق العالم.
    Or, un nombre toujours plus grand de pays producteurs de produits chimiques ont commencé à intercepter des envois suspects de précurseurs. UN ومع ذلك، بدأ عدد أكبر من البلدان المنتجة للكيماويات يعترض شحنات السلائف المشبوهة.
    Le cercle des pays pleinement engagés dans cette coopération demeure encore trop restreint: il est très important de veiller à y associer un nombre plus large de pays et de réduire le nombre de maillons faibles dans le dispositif international de détection et de répression des flux financiers internationaux liés à la corruption. UN ومازالت مجموعة البلدان الملتزمة تماما بهذا التعاون صغيرة جدا ، وإن لمن الهام العمل على اشراك عدد أكبر من البلدان في هذا التعاون وتقليص عدد الحلقات الضعيفة في اﻵلية الدولية الرامية الى كشف وقمع التدفقات المالية الدولية ذات الصلة بالفساد .
    des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    Par ailleurs, un groupe plus nombreux de pays en développement sera à même de réaliser d'ici les quelques prochaines années des progrès similaires pour ce qui est de répondre aux besoins de leurs populations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مجموعة أكبر من البلدان النامية التي ستصل إلى مستويات مماثلة من النجاح في تلبية احتياجات سكانها في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    Maintenant que de nouveaux contingents sont nécessaires sur le terrain, nous appuyons les efforts visant à obtenir une participation plus importante des pays disposés à intervenir. UN وبينما يحتاج الأمر إلى المزيد من القوات في الميدان، نؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق مشاركة أكبر من البلدان الراغبة في ذلك.
    De l'avis général, il fallait créer les conditions voulues pour que plus de pays en développement bénéficient des apports d'investissements internationaux. UN واتُّفق عامةً على ضرورة وضع الشروط التي تكفل إفادة عدد أكبر من البلدان النامية من تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    ii) Assistance accrue à un plus grand nombre de pays en vue de l'application de stratégies efficaces d'élimination durable des cultures illicites UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more