"أكبر من التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • plus grande coordination
        
    • de renforcer la coordination
        
    • plus grande harmonisation
        
    • renforcement de la coordination
        
    • meilleure coordination
        
    • plus de coordination
        
    • une coordination accrue
        
    • accroître la coordination
        
    • renforçant la coordination
        
    Promouvoir une plus grande coordination entre les diverses directions du Département en matière de droits de l'homme; UN تعزيز قدر أكبر من التنسيق بين مختلف مراكز الإدارة في الوزارة في مجال حقوق الإنسان؛
    À cet égard, un orateur a émis l'idée d'un code de conduite entre donateurs qui réduirait l'aide liée et assurerait une plus grande coordination des donateurs. UN وفي هذا الصدد، طرح أحد المتحدثين فكرة وضع مدونة سلوك لأوساط المانحين من شأنها أن تقلل المعونة المقيدة وتكفل قدراً أكبر من التنسيق بين الجهات المانحة.
    Nous sommes fermement convaincus que, pour que l'aide soit efficace, une plus grande coordination entre les divers organismes est nécessaire à tous les niveaux. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الأمر يحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق المشترك بين الوكالات على جميع الأصعدة لكي تكون المعونة فعالة.
    Le programme composé de 40 mesures a été relancé et a permis de mener une évaluation et des débats, d'obtenir le consensus des principaux acteurs concernés à Ciudad Juárez et de renforcer la coordination avec les institutions locales, en les faisant peu à peu participer à son exécution, qui ne relevait initialement que des autorités fédérales. UN واستُعرض البرنامج المكون من 40 إجراء وتم التوصل إلى تقييمه ومناقشته وتحقيق توافق آراء بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مدينة خواريس وقدر أكبر من التنسيق مع المؤسسات المحلية عن طريق إشراكها تدريجيا في تطبيق البرنامج، الذي لم يكن منفذا سوى على الصعيد الاتحادي في أول الأمر.
    L'objectif était d'arriver à une plus grande harmonisation entre les organismes tout en respectant les modes de fonctionnement et les besoins de chacun. UN وأن الهدف هو تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات مع مراعاة نماذج الأعمال التجارية واحتياجاتها المختلفة.
    La CARICOM demande donc un renforcement de la coordination entre les organismes compétents. UN وعليه، تدعو الجماعة الكاريبية إلى قيام قدر أكبر من التنسيق فيما بين جميع الأجهزة ذات الصلة.
    La conclusion rapide d'un consensus ainsi qu'une plus grande coordination internationale s'imposent pour réduire ces divergences. UN لذا، ينبغي الوصول الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت وتحقيق قدر أكبر من التنسيق الدولي من أجل تخفيف حدة هذه الاختلافات.
    Si la Commission a grandement progressé l'an dernier, il reste encore beaucoup à faire au Siège et sur le terrain, et une plus grande coordination avec les organes principaux des Nations Unies, tels que le Conseil de sécurité, est nécessaire. UN وبينما أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في السنة الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في المقر وفي الميدان، وسيتطلب الأمر قدرا أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية مثل مجلس الأمن.
    Troisièmement, il faudrait encourager une plus grande coordination entre tous les organes conventionnels dans ce domaine. UN وثالثتها وجوب تشجيع قيام قدر أكبر من التنسيق بين كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في ذلك الخصوص.
    Ils sont par ailleurs habilités à inspecter ou évaluer les activités des organisations participantes et à faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN كما أنهم مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    Ils sont aussi chargés d’inspecter et d’évaluer les activités des organisations participantes et de faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مخولون أيضا بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي إلى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    66. Une plus grande coordination entre les institutions spécialisées est nécessaire. UN ٦٦ - وقالت إن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة.
    Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    Une plus grande coordination entre pays donateurs et pays bénéficiaires doit être assurée, en consultation avec les bureaux extérieurs de l’ONUDI, l’objectif étant d’optimiser l’utilisation des ressources. UN ويلزم قدر أكبر من التنسيق بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة، بالتشاور مع موظفي اليونيدو الميدانيين، من أجل الاستفادة المثلى من الموارد.
    Ils sont par ailleurs habilités à inspecter ou évaluer les activités des organisations participantes et à faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم أيضا مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Ils sont par ailleurs habilités à inspecter ou évaluer les activités des organisations participantes et à faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم أيضا مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    13. Souligne l'importance des migrations en tant que phénomène lié à la mondialisation accrue, notamment leurs effets sur l'économie des pays concernés, ainsi que la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les pays et les organisations régionales et internationales compétentes; UN 13 - تشدد على أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    L'objectif était d'arriver à une plus grande harmonisation entre les organismes tout en respectant les modes de fonctionnement et les besoins de chacun. UN وأن الهدف هو تحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات مع مراعاة نماذج الأعمال التجارية واحتياجاتها المختلفة.
    Je remercie mon Représentant spécial et la MINUK d'avoir redoublé d'efforts sur ces questions, notamment en favorisant le renforcement de la coordination et de l'efficacité des mécanismes de suivi et de remontée de l'information mis en œuvre sur le terrain. UN وأنا ممتن لما أولاه ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة من تركيز مكثف على هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق تيسير عمل آليات رصد وإبلاغ تتسم بقدر أكبر من التنسيق والقوة أنشئت في أرض الميدان.
    À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    Il devrait y avoir plus de coordination entre toutes les initiatives de consolidation de la paix à l'échelon national. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري.
    Premièrement, pour ce qui est des difficultés de la région, tant sur le plan humanitaire que sécuritaire, les États de la zone sahélienne font face à des problèmes récurrents qui réclament, pour être bien traités, des solutions de fond et une coordination accrue. UN أود أن أنتقل أولا إلى التحديات القائمة في المنطقة. تواجه دول منطقة الساحل مشاكل متكررة على الجبهتين الإنسانية والأمنية تتطلب معالجتها قدرا أكبر من التنسيق والحلول التي تركز على المسائل الأساسية.
    Il est nécessaire d'accroître la coordination et la cohérence, notamment au niveau de l'application des décisions. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات.
    Il est plutôt recommandé d'investir dans l'harmonisation ex-ante en renforçant la coordination et en mettant au point des normes et des méthodes plus efficaces en matière de collecte de données. UN ٢٥ - والحل المفضل هو الاستثمار في المواءمة المسبقة من خلال تحقيق قدر أكبر من التنسيق ووضع المعايير والأساليب اللازمة لجمع البيانات بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more