"أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • plus stratégique
        
    • plus stratégiques
        
    • plus structurés
        
    L'établissement d'alliances avec d'autres pays en développement leur a été utile, mais un renforcement de leurs capacités de négociation et l'adoption d'une approche plus stratégique des négociations pouvaient leur être encore plus profitables. UN ورغم أن البلدان الأفريقية استفادت كثيرا من التحالفات مع البلدان النامية الأخرى، فإن اكتساب مهارات تفاوضية أفضل والأخذ بنهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في المفاوضات يمكن أن يحققا لها فوائد أكبر.
    Le groupe de coordination devrait aussi identifier les problèmes communs, recenser les exemples de bonnes pratiques et analyser les données d'expérience et les besoins communs, ce qui conduirait à une approche plus stratégique de l'évaluation des besoins et des propositions d'action. UN كما ينبغي لفريق التنسيق أن يسهل استبانة المشاكل المشتركة وتجميع نماذج للممارسات الجيدة وتحليل الخبرات والاحتياجات المشتركة، مما يؤدي بدوره إلى نهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في تقدير الاحتياجات، وإلى اقتراحات بتدابير ناجعة.
    De plus, un tiers de ceux qui ont répondu à l'enquête ont proposé que le Réseau traite moins de sujets essentiels sur le portail et, selon un autre tiers, le Réseau doit être plus stratégique. UN وعلاوة على ذلك، يرى ثلث من أجابوا على الدراسة الاستقصائية أن تركز الشبكة الإلكترونية على عدد أقل من المواضيع الحاسمة في بوابتها على شبكة الإنترنت، واقترح ثلث آخر أن تصبح الشبكة أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي.
    Le Secrétaire général propose aussi que soient mis en place des conseils de réseau d'emplois centralisés, ce qui permettrait de prendre des décisions plus stratégiques concernant la sélection et la réaffectation des fonctionnaires. UN ويقترح الأمين العام أيضا وجود مجالس شبكات وظيفية مركزية تتيح اختيار الموظفين على نحو أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي وتتيح إعادة انتدابهم.
    b) Adopter une taxonomie claire pour désigner les différents types de réseaux de savoir et le rôle joué par chacun en encourageant dans la mesure du possible une transition vers des réseaux institutionnels plus structurés, ciblés et transversaux; UN (ب) وضع تصنيف واضح لمختلف أنواع شبكات المعارف والدور الذي يؤديه كل نوع من أنواع الشبكات، مع تشجيع الانتقال، حيثما أمكن، نحو شبكات تنظيمية أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي والتركيز والشمول؛
    Par la suite, un atelier auquel ont participé 30 femmes venues d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua a permis de déterminer un certain nombre de points de départ permettant aux femmes qui occupent des postes de responsabilité d'influencer de manière plus stratégique la prise de décisions concernant les questions liées à l'égalité des sexes. UN وتم في حلقة عمل عقدت فيما بعد وشاركت فيها 30 امرأة من السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا تحديد الفرص المتاحة لقائدات الحركة النسائية لكي يشتركن على نحو أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في التأثير على اتخاذ القرارات بشأن القضايا الجنسانية.
    En 2012, le Secrétariat a commencé à réfléchir à une approche plus stratégique de l'apprentissage et l'accompagnement des carrières, l'objectif étant de tirer meilleur parti des ressources compte tenu de la complexité des contextes dans lesquelles l'Organisation travaille et des restrictions financières auxquelles elle fait face. UN ٧١ - وفي عام 2012، أخذت الأمانة العامة تبحث سبل وضع نَهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي إزاء التعلم والدعم الوظيفي من أجل زيادة فعالية استخدام الموارد في هذا المشهد المعقد، وفي زمن القيود المالية.
    En continuant, non pas à éviter les risques, mais à tenter de les maîtriser, elle se met en position d'exploiter de façon plus stratégique ses capacités normatives et sa réputation pour influer sur le comportement des entreprises tout en respectant des normes d'intégrité exigeantes. UN وبمواصلة التحول عن نهج تجنب المخاطر إلى نهج قائم بقدر أكبر على إدارة المخاطر، تتأهب الأمم المتحدة بنجاح للاستفادة بشكل أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي من قوتها في مجال وضع المعايير ومن سمعتها للتأثير على سلوك قطاع الأعمال، مع احترام معايير عليا من حيث النزاهة.
    f) Coopérer de manière plus stratégique avec les principaux fonds mondiaux et soutenir leurs opérations de financement, notamment en participant davantage aux mécanismes de coordination nationaux et en apportant un appui technique dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques nationales. UN (و) الاشتراك في العمل على نحو أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الصناديق العالمية الكبرى، دعما لعملياتها التمويلية، بما في ذلك من خلال تقوية مشاركة اليونيسيف في آليات التنسيق القطرية، وتقديم الدعم التقني للسياسات العامة الوطنية والتنفيذ.
    Le Groupe de Rio partage sa conclusion, à savoir que si la lutte contre le VIH/sida ne devient pas considérablement plus vigoureuse, plus stratégique et mieux coordonnée, le monde n'atteindra pas les objectifs fixés pour 2010 qui sont énoncés dans la Déclaration d'engagement. UN وتتفق مجموعة ريو مع الاستنتاج الذي توصل إليه بأنه ما لم يشتد التصدي لفيروس نقص المناعة/الإيدز ويصبح أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي وأفضل تنسيقا بدرجة ملموسة، فلن يحقق العالم الأهداف المحددة لعام 2010 في إعلان الالتزام.
    Parmi les décisions clefs figuraient les questions prioritaires de l'adoption d'une approche plus stratégique de la coopération technique entre pays en développement, du recentrage des activités et d'une intégration plus poussée de la coopération technique et de la coopération économique entre pays en développement. UN وقال إن من المقررات الرئيسية في هذا الصدد المقررات المتعلقة بالمسائل ذات اﻷولوية المتمثلة في اتخاذ مبادرات أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتركيز اﻷنشطة في المجالات ذات الصلة، وتوثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها.
    Parmi les décisions clefs figuraient les questions prioritaires de l'adoption d'une approche plus stratégique de la coopération technique entre pays en développement, du recentrage des activités et d'une intégration plus poussée de la coopération technique et de la coopération économique entre pays en développement. UN وقال إن من المقررات الرئيسية في هذا الصدد المقررات المتعلقة بالمسائل ذات اﻷولوية المتمثلة في اتخاذ مبادرات أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتركيز اﻷنشطة في المجالات ذات الصلة، وتوثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها.
    Étant donné cette contradiction entre le mandat pluriel de l'ONUDC et la faiblesse de ses moyens ordinaires, l'Office a redéfini ses priorités stratégiques dans le cadre d'une nouvelle stratégie à moyen terme (2008-2011), qui va lui permettre de mener un dialogue plus stratégique avec ses interlocuteurs et de faciliter la mise en place de méthodes de financement plus souples. UN ونظرا للتناقض بين تعدد جوانب الولاية المنوطة بالمكتب وضعف قاعدة موارده العادية، فقد أعاد تحديد أولوياته الاستراتيجية في الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة (2008-2011)، مما سيتيح لـه الدخول في حوار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الجهات صاحبة المصلحة فيما يقوم به والترويج لأساليب تمويل أكثر مرونة.
    Étant donné cette contradiction entre le mandat pluriel de l'ONUDC et la faiblesse de ses moyens ordinaires, l'Office a redéfini ses priorités stratégiques dans le cadre d'une nouvelle stratégie à moyen terme (2008-2011) (voir paragraphe 55 ci-dessus), qui va lui permettre de mener un dialogue plus stratégique avec ses interlocuteurs et de faciliter la mise en place de méthodes de financement plus souples. UN ونظرا للتضارب بين تعدد جوانب الولاية المنوطة بالمكتب وضعف قاعدة موارده العادية، فقد أعاد تحديد أولوياته الاستراتيجية في الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة (2008-2011) (انظر الفقرة 55 أعلاه)، مما سيتيح لـه الدخول في حوار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الجهات صاحبة المصلحة فيه والترويج لأساليب تمويل أكثر مرونة.
    Étant donné cette contradiction entre le mandat pluriel de l'UNODC et la faiblesse de ses moyens ordinaires, l'Office a redéfini ses priorités stratégiques, comme le montre sa stratégie pour la période 2008-2011 (voir par. 4 et 72 ci-dessus), ce qui va lui permettre de mener un dialogue plus stratégique avec ses interlocuteurs et de faciliter la mise en place de méthodes de financement plus souples. UN ونظرا للتفاوت بين ولايات المكتب المتعددة الجوانب وضعف قاعدة موارد ميزانيته العادية، فقد أعاد تحديد أولوياته الإستراتيجية حسبما يتجسّد في استراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2008-2011 (انظر الفقرتين 4 و72 أعلاه)، لكي يتسنى له الدخول في حوار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الجهات صاحبة المصلحة فيه والترويج لطرائق تمويل أكثر مرونة.
    b) Adopter une taxonomie claire pour désigner les différents types de réseaux de savoir et le rôle joué par chacun en encourageant dans la mesure du possible une transition vers des réseaux institutionnels plus structurés, ciblés et transversaux; UN (ب) تصنيف واضح لمختلف أنواع شبكات المعارف والدور الذي يؤديه كل منها، مع تشجيع الانتقال، حيثما أمكن، نحو شبكات تنظيمية أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي وبالتركيز والشمول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more