La manière la plus efficace de surmonter les divergences politiques est de tendre vers le compromis. | UN | إن أكثر الطرق فعالية للتغلب علي الاختلافات في الممارسة السياسية هي البحث عن تسوية. |
Beaucoup de pays donateurs considèrent que la manière la plus efficace de fournir ce type d'assistance consisterait à organiser deux ou plusieurs missions de durée raisonnable dans le pays concerné. | UN | وتعتقد بلدان مانحة كثيرة أن أكثر الطرق فعالية لتقديم هذا النوع من الدعم هي عن طريق إيفاد بعثتين أو أكثر إلى البلد لمدة قصيرة بشكل معقول. |
Le moyen le plus efficace d'obtenir la coordination recherchée est très vraisemblablement d'accroître l'apport d'informations entre tous les éléments du système. | UN | ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق. |
La façon la plus efficace d'empêcher la torture est donc d'ouvrir tous les lieux de détention au contrôle public. | UN | ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية. |
Elle sait d'expérience que le meilleur moyen de motiver et de faire participer les jeunes est de les rassembler. | UN | تقوم تجربة الرابطة الدولية لطلاب الأحراج على أن أكثر الطرق فعالية لإشراك الشباب وإلهامهم هي جمعهم معا. |
L'établissement de nouveaux corps électoraux pourrait être un des moyens les plus efficaces de corriger les insuffisances et les injustices du système électoral actuel. | UN | ويعتبر إنشاء دوائر انتخابية جديدة من أكثر الطرق فعالية لتصحيح أوجه النقص والظلم في النظام الانتخابي الحالي. |
Emploi Le travail, sous toutes ses formes, est l'un des meilleurs moyens de sortir de la pauvreté. | UN | إن العمل بأشكاله المتعددة من أكثر الطرق فعالية واستدامة للخروج من دائرة الفقر. |
C'est la manière la plus efficace de poursuivre l'objectif d'une Assemblée générale revitalisée et revigorée, lequel constitue une priorité constante pour notre délégation. | UN | وتلك أكثر الطرق فعالية للعمل على بلوغ هدف تنشيط الجمعية العامة وإنعاشها، وهو أمر يشكل أولوية دائمة بالنسبة لوفدنا. |
La manière la plus efficace d'éviter de détruire les écosystèmes associés serait de limiter l'extraction aux gisements de sulfures relitiques, à l'écart des sources chaudes en activité. | UN | وتكمن أكثر الطرق فعالية لتجنب تدمير النظم الايكولوجية المصاحب لهذه العمليات، في قصر التعدين على بقايا الرواسب الكبريتيدية الموجودة بمنأى عن ينابيع الماء الحار النشطة. |
Outre la question de l’administration des procès, la Présidente a sollicité l’appui du Gouvernement des États-Unis pour la proposition du Tribunal tendant à ce que l’Organisation des Nations Unies élise des juges supplémentaires, ce qui serait peut-être la manière la plus efficace d’accélérer la procédure judiciaire. | UN | وباﻹضافة إلى إدارة المحاكمات، التمست الرئيسة دعم الحكومة لاقتراح المحكمة أن تنتخب اﻷمم المتحدة عددا إضافيا من القضاة، وهو تدبير قد يكون أكثر الطرق فعالية لتعجيل اﻹجراءات القضائية. |
Le moyen le plus efficace pour fournir des ressources supplémentaires aux pays en développement serait en effet de créer les conditions d'une liberté des échanges sans distorsions. | UN | وتهيئة الظروف اللازمة لقيام تجارة عادلة وغير مشوهة سيكون أكثر الطرق فعالية لتوفير موارد إضافية للبلدان النامية. |
Les exhumations et les identifications constituent le moyen le plus efficace et le plus fiable de connaître la vérité. | UN | وستكون عملية إخراج الجثث والتعرف على الهوية هي أكثر الطرق فعالية وموثوقية لحسم قضايا الأشخاص المفقودين. |
D'une manière générale, toutefois, un programme de création d'emplois est sans doute le moyen le plus efficace de s'attaquer à l'extrême pauvreté en tant que déni des droits de l'homme. | UN | لكن، وبوجه عام، قد يكون وضع برنامج لتوسيع العمالة أكثر الطرق فعالية لمعالجة الفقر المدقع الذي هو إنكار لحقوق الإنسان. |
En effet, nous sommes convaincus que la façon la plus efficace de promouvoir nos intérêts collectifs est de le faire dans le cadre de l'ONU. | UN | والواقع أننا مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية للنهوض بمصالحنا الجماعية هي من خلال الأمم المتحدة. |
La façon la plus efficace de s'adapter au changement climatique réside dans la croissance et la transformation de l'économie en Afrique. | UN | وأضاف أن أكثر الطرق فعالية للتكيف مع تغير المناخ هي تحقيق النمو والتغيير في اقتصادات أفريقيا. |
30. Le règne et le respect du droit international constituent le meilleur moyen d'édifier un ordre international stable. | UN | ٣٠ - وأضاف أن سيادة القانون الدولي ومراعاته هي أكثر الطرق فعالية ﻹقامة نظام دولي مستقر. |
C'est là le meilleur moyen de favoriser la comparaison, la simplicité ainsi que la compilation et l'analyse efficaces des données par le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | إن هذا يمثل أكثر الطرق فعالية لتشجيع مقارنة الأمانة والآلية العالمية للمعلومات وبساطتها وتوليفها بفعالية وتحليلها. |
La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des moyens les plus efficaces d'encourager le processus du désarmement nucléaire. | UN | إن إنجاز معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيكون واحدة من أكثر الطرق فعالية لتشجيع عملية نزع السلاح النووي. |
L'étude montrait clairement que l'éducation était l'un des moyens les plus efficaces pour préserver les cultures autochtones, a-t-il ajouté. | UN | وأضاف أن الدراسة أكدت بوضوح على أن التعليم من أكثر الطرق فعالية لحفظ ثقافات الشعوب الأصلية. |
Recourir pleinement aux connaissances des organisations africaines s'est avéré le moyen le plus efficace de s'attaquer aux conflits en Afrique. | UN | والاستخدام الكامل لخبرة المنظمات الأفريقية قد أثبت أنه أكثر الطرق فعالية للتعامل مع الصراعات الأفريقية. |
Le sport est l'un des meilleurs moyens de promouvoir le bien-être et la santé de nos citoyens. | UN | الرياضة واحدة من أكثر الطرق فعالية لرعاية سلامة مواطنينا وصحتهم. |