"أكثر بعض الشيء" - Translation from Arabic to French

    • un peu plus
        
    • peu plus de
        
    • Encore un peu
        
    • un peu mieux
        
    un peu plus qu'on ne voudrais savoir sur soi-même. Open Subtitles أكثر بعض الشيء مما أردتَ معرفته حول نفسك.
    un peu plus de cette huile de bronzage, s'il te plait. Open Subtitles أكثر بعض الشيء ذلك برونز زيتِ زيتون رجاءً.
    Nous avons même fait un peu plus de progrès sur le sujet, Open Subtitles لقد حققنا بالفعل تقدّماً أكثر بعض الشيء من ذلك
    Mais je suis disposé à vous rendre la vie en détention un peu plus agréable. Open Subtitles لكن أنا راغب لتزويدك بعض وسائل الراحة الذي سيبدأ حياتك في الحجز مريح أكثر بعض الشيء.
    Alors on saute, on saute Encore un peu. Open Subtitles لذا تحاول القفز فوق وأسفل أكثر بعض الشيء.
    Dis-m'en un peu plus sur cette idée de centre de convalescence. Open Subtitles تُخبرُني لذا أكثر بعض الشيء حول هذه فكرةِ حمام التحسّنِ المعدني.
    Peut-être un peu plus dans la joue droite. Open Subtitles نعم. لَرُبَّمَا أكثر بعض الشيء على الخدِّ الصحيحِ.
    C'est vrai, tu devrais être un peu plus courtois. Open Subtitles تعرف، أنت يجب أن تكون مهذب أكثر بعض الشيء.
    C'est un peu plus... compliqué, mais simple égale sûr. Open Subtitles حسنا، هو أكثر شيئا ما بوب انه معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك لكن ثانية، البسيط آمن
    Pour le piano aussi. J'aimerais un peu plus de grave. Open Subtitles البيانو لابأس به، أيقاع أكثر بعض الشيء أيقاع أكثر
    Les suprématistes blancs, je voyais ça un peu plus au sud de Baltimore. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، العنصريون البيض، أنا كُنْتُ أُفكّرُ شيءَ أكثر بعض الشيء جنوباً بالتيمور.
    Si tu veux tout savoir, papa, c'est un peu plus compliqué que ça. Open Subtitles لمعلوماتكم، أَبّ، هو معقّد أكثر بعض الشيء مِنْ ذلك.
    Et il s'est gratté le coude... et sa paille était un peu plus inclinée. Open Subtitles وهو خَدشَ مِرْفَقَه، وقشّتها أحنتْ أكثر بعض الشيء.
    - Écoute, rien de personnel... mais le tabac suscite un peu plus de passion que l'alcool. Open Subtitles أنظري، أعني، لا شيء شخصي، لكن التبغ يولد الحرارة أكثر بعض الشيء من الكحول.
    Alors je vais vous montrer un peu plus de visuel pour vous aider à saisir notre projet. Open Subtitles لذا، تَركَني أَعطيك الشيء بصري أكثر بعض الشيء للمُسَاعَدَة على تَشويفك الذي كلنا حول.
    Ça pourrait aussi être un peu plus intemporaire. Open Subtitles بالطبع مؤقت. وقد يكون غير مؤقت أكثر بعض الشيء.
    Oui. J'avais espérée que nous pourrions parler un peu plus. Open Subtitles نعم, كُنْتُ أَتمنّى َرُبَّمَا نستطيع أَنْ نَتكلّمَ أكثر بعض الشيء
    Peut-être que tu devrais passer un peu moins de temps avec tes soeurs et un peu plus de temps avec ton copain. Open Subtitles ربّما يجب عليكِ بأن تصرفي وقتاً أقل بعض الشيء على أخواتك، ووقت أكثر بعض الشيء على خليلك.
    J'ai besoin que tu sois Encore un peu patient. Open Subtitles أحتاجك لتكون صبورا أكثر بعض الشيء
    Donne-moi un peu mieux que ça. Open Subtitles تعال، سوزان. أعطِني أكثر بعض الشيء مِنْ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more