ONU-Habitat s'efforcerait donc d'améliorer la productivité et l'efficacité au siège de sorte à produire plus avec moins de ressources. | UN | وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل. |
Nous sommes obligés de faire plus avec moins de ressources. | UN | ونحن مضطرون إلى أن نفعل ما هو أكثر بموارد أقل. |
et coopération avec les organisations régionales Alors que l'économie mondiale est en proie à des difficultés qui s'accompagnent de restrictions budgétaires dans certains pays, on attend de l'ONU qu'elle fasse davantage avec moins de ressources. | UN | 100 - في سياق تعثر الاقتصاد العالمي - وما استتبعه من تخفيضات في ميزانيات عدد من البلدان حول العالم - بات مطلوبا من الأمم المتحدة أن تحقّق إنجازات أكثر بموارد أقل. |
Dans le cadre des efforts constants visant à faire davantage avec moins de ressources, l'étude devrait entraîner une baisse des niveaux de stocks, des délais de livraison plus courts, et une productivité globale plus élevée. | UN | وفي إطار السعي المتواصل إلى " تحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل " ، ينبغي أن يؤدي الاستعراض إلى تخفيض مستويات المخزون، وتقليص المهل الزمنية، وزيادة رضا العملاء، وإلى زيادة الإنتاجية بوجه عام. |
Une délégation a engagé le PNUD à mobiliser de plus nombreux donateurs, et l'a averti qu'il lui faudrait faire davantage avec de moindres ressources. | UN | ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل. |
Une délégation a engagé le PNUD à mobiliser de plus nombreux donateurs, et l'a averti qu'il lui faudrait faire davantage avec de moindres ressources. | UN | ودعا ذلك الوفد أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة وقال إن البرنامج بحاجة إلى أن يحقق منجزات أكثر بموارد أقل. |
En des temps de sévères restrictions financières dans nos propres budgets nationaux, nous, les Nations Unies, devons également apprendre à faire plus avec moins de ressources. | UN | وفي أوقات تستبد فيها القيود المالية الشديدة بميزانياتنا الوطنية، علينا أيضا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نتعلم بأن ننجز أكثر بموارد أقل. |
Dans l'ensemble, on peut en conclure que la CEPALC est arrivée à produire davantage avec moins de ressources : même selon des estimations prudentes, le volume des produits a augmenté au moins de 40 % par rapport à la décennie précédente, alors que l'effectif total a diminué d'environ un tiers. | UN | 13 - وعلى العموم يستطيع المرء أن يستنتج أن اللجنة استطاعت أن تنتج أكثر بموارد أقل: فحتى بتقدير متواضع، ازداد حجم النواتج المنفذة بنسبة 40 في المائة على الأقل عما كان عليه في العقد الماضي، بينما نقص الملاك العام للموظفين بمقدار الثلث. |